La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Purasutikku Ruumu To Ame No Niwa de Fra-Foa


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Purasutikku Ruumu To Ame No Niwa

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Fra-Foa


Plus de photos !
Toutes les chansons de Fra-Foa

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Fra-Foa

Album - Chuu No Fuchi (2001)

  Toutes les chansons de l'album Chuu No Fuchi (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Purasutikku Ruumu To Ame No Niwa

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Purasutikku Ruumu To Ame No Niwa (Chambre en Plastique et Le Jardin Pluvieux)
 
Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson
 
Me ni utsuru mono subete o shinjiteita.    Je croyais tout ce que je voyais.
Kowareru koto ga aru nante omoi mo sezu ni    Ne considérant même pas que certaines choses étaient cassées
Demo sono jitsu sore wa tan naru "misekake" de,    Mais cette vérité, qui etait seulement "pour la scène",
Sono naka de wa mou sute ni kowareteita.    A l'intérieur, certaines choses étaient déjà brisées.
 
Nee boku wa kono sekai ni shinjitsu nozomarete umaretekita no ka na ?    Dis, est-ce que la terre voulait vraiment que je naisse ?
 
Sonna ni yasashiku shinai deboku wa amari hito ni aisarenaretenain da    Ne sois pas aussi gentil avec moi, je n'ai vraiment pas l'habitude d'être aimée par quelqu'un
Demo sonna koto itteru kuse ni dare yori mo tsuyoku aisaretai to nozonderu...    Mais même si je dis ça, je veux l'être encore plus fort que n'importe qui d'autre...
 
Itsumo boku wa kokoro no dokoka de sametete    Toujours, quelque part dans mon coeur, j'ai froid
Yasashisa o wa hanetsukeru yowai jibun ga ita    Il y a ce moi faible, qui refuse la gentillesse
Na no ni hito ni mihanasareteshimau no ga kowakute    Mais pourtant, j'ai peur que les gens cessent de me prêter attention,
Dareka ga kureru aijou ni sugaritsuiteta...    Alors je m'accroche à l'amour qu'ils donnent...
 
Nee boku wa kimi no atatakasa ni fureru shikaku nante aru no ka na ?    Dis, est-ce que j'ai le droit d'être touchée par ta chaleur ?
 
Ikiteiru koto ni tada tsukarete    Je me suis vue, fatiguée de vivre,
Nanimo mienakunatteiru jibun ga mieta    Incapable de voir quoique ce soit autour de moi
Demo dareka no yorokobu kao ga mitai    Mais, je voulais voir les visages heureux de gens
Boku ga ikiteru kachi o kanjitai.    Je veux sentir que ma vie vaut quelque chose.
 
Sono yoru boku wa yume o mita ookina tori ni natte habataiteta    Cette nuit où j'ai rêvé que je devenais un énorme oiseau et m'envolais loin
Senaka ni wa ano hito o nosete    Cette personne montant sur mon dos,
Ano hito wa waratteta...    Et cette personne riant...
Boku ni wa sore ga mushou ni ureshikattan da.    Ça m'a rendue inexplicablement heureuse.
 
Me ni utsuru katachi wa kowareta kedo    Les formes que je vois sont brisées mais,
Yuruginai mono o boku ga tsukuridasun da    J'en ferai quelque chose d'incassable
Tsuburesou na yoru wa kimi o omou    Ces nuits où je sens que je suis sur le point de fondre en larmes, je pense à toi
Kimi ga koko ni iru koto o omou yo.    Je souhaite que tu sois là, maintenant avec moi.
 
"Boku" mo "kimi" mo saigo wa hitori dakedo    En fin de compte, "toi" et "moi" nous serons seuls mais,
Boku wa kimi no nemurenai yoru o shitteiru... dakara    Je connais ces nuits durant lesquelles tu ne peux pas dormir...
Tsuburesou na yoru wa omoidasu yo    Alors ces nuits où je sens que je risque d'éclater en sanglots
Mogaiteru dareka ga iru koto o.    Je me souviens qu'il y a là-bas quelqu'un d'autre qui se tord. (1)
 
(1) de douleur

Réalisée par : Sasori
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 26 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons