La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59443 Chansons - 114761 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Possession de Otep


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Possession

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Otep


Plus de photos !
Toutes les chansons de Otep

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Otep

Album - Sevas Tra (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Sevas Tra (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Possession

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Possession (Possession)
 
Chantez moi mes muses,
Perdues dans la chaude anarchie des cyclopes,
Possession,
Invention,
Sang, sang
Esprits, esprits,
Venez, venez
Ou me méneront ces visions ?
Jusqu'à quel point oserai-je aller ?
Ou est-ce que cette chanson m'emménera ?
Dans le profond INCONNUü
 
ESPRITS, ESPRITS, VENEZ, VENEZ !
 
Tous les prophètes les dieux sont venus prêts pour les leurs,
Alors nous avons diné sur la vigne des esprits altérés,
Prêchant des prières dans un vol nocturne
En période de gestation nous mangions dans la pale lueur de la lune
Sentant l'urgence que le pouvoir surgi incendie l'âme
Emenant des royaumes sou les siège avec des mots que je controle.
Obtiens un arsenal, de l'herbe émoussée et telle que
Seul l'amour peut me libérer de cet embrayage patriarchal
Parlant des tenstaments dans notre dialogue secret
Tandis que les bourdons commencent à se régaler des résidus du pord
Promène toi dans la sauvagerie de tes pensées
Avant que ton âme ne décide de mourir et de laisser l'infini derrière
 
Possession, invention,
Invite a la découverte
Se rendre au plaisir
Perdu dans l'extase
Survivre
En vie
Tu es mon ennemi
Tu est mort pour tes mensonges, esclave de la misère
 
Amène sur la piste de combat
Étendant la perte de la compétition
Je collecte les intellects et exhale les systèmes solaires
Je décrète la révolte
C'est la révolution, nous contre le patriarcat
C'est l'assembleur d'âmes, plein de savoir non-dit
Tandis que je tourne des liens de prophéties de sagesse déploie
Le mode attaque pour déchiffrer le code
De la terreur de babylone la tyrannie des cygnes se recharge
Dans le mental apathique efface
Urgence de la rage et c'est effrayant
De petits endroits se préparent pour la guerre
La rennaissance de la sagesse est le cauchemar de l'Amérique
 
Possession, invention
Invitent à la découverte
Se rendre au plaisir
Perdu dans l'extase
Survivre, en vie
Tu es mon ennemi,
Tu es mort pour tes mensonges, esclave de la misère
 
Parfois je m'assied et me demande... QUE SUIS-JE DEVENU ?
Quelque chose s'empare de moi... POSSESSION
LIBEREZ MOI MAINTENANT, ASHURA, ISHTAR, KALI(1), VENGEZ-MOI, VENGEZ-MOI !
 
Peins ton visage avec le sang de la faiblesse
Sacrifie toutes les personnes que tu rencontres
Criant aux démons dans les veines
Les voix de la mort consolidant ma peine,
J'ai survécu, je suis en vie !
J'ai diffusé al fièvre pour te voir brûler,
Tué tes leaders pour t'aider à comprendre,
J'ai survécu, je suis en vie,
(mensonge)
 
(1) Je crois que ce sont des noms de démons ou d'esprits...

Réalisée par : Freya
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 11 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 13 sur 13 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Silly's vendredi 29 février 2008 - 17h53 - il y a 642 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la meilleure de Otep ! pis la voix de la chanteuse me fais fremir pour mwa qui suis une fille lool wow
Eisenheima ~ dimanche 18 février 2007 - 9h44 - il y a 1018 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wow merci pour la traduc gars ^^ tu t'es gerer hihihiemu
Freya dimanche 3 octobre 2004 - 18h31 - il y a 1886 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci! ^^ tro zentil!!! VIVE MWA!!! lol fetefete
SexCuBuS vendredi 1 octobre 2004 - 13h14 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pour moi c'est la meilleure de Sevas Tra, suivie de Fillthee. T'as eu du courage de traduire celle-ci donc merci à toi et respect parce qu'elle est réussie! heureux
Clo. dimanche 12 septembre 2004 - 12h05 - il y a 1907 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  wahhh c'est ma chanson préférée d'Otep elle est trop biendé amour
Freya samedi 14 août 2004 - 11h59 - il y a 1936 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol, on saura jamais! lol

Tu dis énorme en taille ou qualité?? lol, on sait jamais!!!
devilson666 samedi 24 juillet 2004 - 21h14 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
franchement ta traduc est énorme, tt com la chanson! ashura, ishtar et kali, jcroi ke c des déesses indou!!!!!hmm
vive otep!amour
Freya samedi 26 juin 2004 - 20h11 - il y a 1985 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol! ben, merci pour l'info!!!
Cocci75009 vendredi 25 juin 2004 - 21h08 - il y a 1986 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ganja zcroi ke cé de l'herbe rockdu moin quant tu le tape sur google il te sort que des truk d'herbe hein huh
% NuRsE % samedi 12 juin 2004 - 13h30 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'etais sincere mrgreen toute les chansons d'otep sont merveilleuses mais celle ci était sans doute une des plus difficile a traduire c pour sa que je tenais a te felicité! sourire
Freya samedi 12 juin 2004 - 10h00 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ça fait plaisir de l'entendre! mrgreen Merciii!
% NuRsE % vendredi 11 juin 2004 - 22h23 - il y a 2000 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tu as très bien reussi la traduction de cette merveilleuse chanson qui n'était pourtant pas facile à traduire je l'admet! felicitation !
Freya vendredi 11 juin 2004 - 19h27 - il y a 2000 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon... Soyez cléments, c'est ma première traduction!!!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons