La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59360 Chansons - 114643 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Kick Me When I'm High de Sum 41


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Kick Me When I'm High

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sum 41


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sum 41

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sum 41

Album - Jamais Endisqué (2000)

  Toutes les chansons de l'album Jamais Endisqué (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Kick Me When I'm High

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Kick Me When I'm High (Me frapper quand je vais bien (*))
 
Cette chanson n'a jamais été enregistrée sur CD, mais passait apparemment pour une promo radio en juin 2000...
 
Elle parle bien évidemment d'un homme qui vient de terminer une relation avec une femme qui le menait par le bout du nez... =P.
 
Elle s'accroche à moi comme de la cellophane
Faux sous-marin en plastique
Lentement (elle) me rend fou
Mais maintenant c'est fini
Et si le sexe était chouette
(ce ne serait qu')Une échappée temporaire
Une autre chose que je haïrait en grandissant
Mais maintenant c'est fini
 
[Refrain]
Pourquoi
Pourquoi me frappes-tu toujours quand je vais bien ? (*)
Me rabaisser jusqu'à ce que nous regardions dans les yeux
Montrer ça dehors
Je sais
Ce ne peut pas être Madame Droit (**)
Elle le fait maintenant
Elle le fait maintenant
 
J'avais l'habitude de m'accrocher à chaque mot
Chaque mensonge était plus absurde
(et me)Donnait une telle impression d'insécurité
Mais maintenant c'est fini
Elle m'apprenaît comment croire
Et comment croire en nous
Et après elle m'apprenait comment jurer
Cette pute est finie
 
Tu sais que j'avais l'habitude d'être un si gentil garçon
 
[Refrain]
 
Elle s'accroche à moi comme de la cellophane
Faux sous-marin en plastique
Elle me rend fou
Mais maintenant c'est fini (maintenant c'est fini)
 
[Chorus]
 
Maintenant
Ohh
Maintenant
 
(*) : "To kick someone when he's high" est une expression difficilement traduisible littéralement, qui signifie en gros mettre quelqu'un au sol, l'abattre, alors qu'il est au mieux de sa forme... j'ai traduit au plus simple, si vous avez mieux n'hésitez pas à me le proposer !
 
(**) : je dois avouer avoir traduit au pif, mais je crois que c'est là aussi une expression signifiant une personne toujours dans le droit chemin (ou qui croit l'être).

Réalisée par : tHe DiSeNcHaNtEd
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 31 juillet 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
x - Naïssou 41 - x mercredi 8 août 2007 - 19h03 - il y a 840 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trop bizard la voix de Deryck !! huh
Mais j'aime bien heureux
metalpunker mardi 7 août 2007 - 14h27 - il y a 841 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais, normalement c'est Right Now le titre de Sr-71
tHe DiSeNcHaNtEd mardi 7 août 2007 - 12h38 - il y a 841 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai pas le lien , j'lavais downloadée.
M'en suis rappelé y'a pas longtemps , mais mon ordi a depuis subi environ 365554 virus mrgreen .
Bon , tant pis j'mettrai plus d'reprises ! mdr...
Uh?Ils ont changé le titre d'origine?
metalpunker lundi 6 août 2007 - 15h46 - il y a 842 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Be poste un lien avec cette version "sumesque" alors...

Et puis, si c'est une reprise, pourquoi en changer le titre d'origine ? Puis, de toute façon, faut pas mettre de reprises sur le site.
tHe DiSeNcHaNtEd mercredi 1 août 2007 - 15h03 - il y a 847 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est pas un fake ; j'ai vérifié , et la version de Sr-71 est différente...la version de Sum 41 est clairement plus "sumesque" , et surtout elle est en live mrgreen (passée en direct à la radio)...mais elle est quasi-introuvable ...triste je l'avais downloadée , le son était merdique mais c'était Sum 41 clindoeil
metalpunker mardi 31 juillet 2007 - 13h56 - il y a 848 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson n'est pas du tout de Sum 41, mais de Sr-71 yeux. Faut peut être faire attention aux fakes parfois yeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons