La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59248 Chansons - 114514 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rime Of The Ancient Mariner de Iron Maiden


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rime Of The Ancient Mariner

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Iron Maiden


Plus de photos !
Toutes les chansons de Iron Maiden

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Iron Maiden

Album - Powerslave (1984)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Powerslave (1984)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rime Of The Ancient Mariner

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rime Of The Ancient Mariner (La Ballade Du Vieux Marin)
 
Hear the rime of the ancient mariner, see his eye as he stops one of three    Ecoutez la ballade de l'ancien marin, voyez ses yeux alors qu'il arrête l'un des trois
Mesmerizes one of the wedding guests, stay here and listen the nightmares of the sea    Il hypnotise l'un des invités au mariage, reste là et écoute les cauchemars de la mer
And the music plays on, as the bride passes by,    Et la musique continue, alors que la mariée passe,
Caught by his spell and the mariner tells his tale    Prise sous le charme et le marin raconte son histoire
 
Driven south to the land of the snow and ice, to a place where nobody's been    Poussé au Sud vers les terres de neige et de glace, vers un endroit ou jamais personne n'est allé
Through the snow fog flies on the albatross, hailed in God's name    Au travers du brouillard givrant vole l'albatros, salué au nom de Dieu
Hoping good luck it brings    Espérant qu'il apporte la chance
 
And the ship sails on, back to the north    Et le bateau fait route, de retour vers le Nord
Through the fog and ice and the albatross follows on    Au travers du brouillard et de la glace et l'albatros le suit
 
The mariner kills the bird of good omen, his shipmates cry against what he's done    Le marin tue l'oiseau de bon augure, l'équipage se révolte contre ce qu'il a fait
But when the fog clears they justify him, and make themselves a part of the crime    Mais quand le brouillard s'éclaircit ils lui donnent raison, et se font ainsi complices du crime
 
Sailing on and on and North across the sea    Faisant toujours route vers le Nord sur la mer
Sailing on and on and North 'til all is calm    Faisant route jusqu'à ce que tout se calme
 
The albatross begins with its vengeance, a terrible curse a thirst has begun    L'albatros entame sa vengeance, une malédiction terrible, il n'y a plus d'eau potable
His shipmates blame bad luck on the mariner, about his neck the dead bird is hung    L'équipage accuse le marin de cette malchance, et suspend l'oiseau mort autour de son cou
 
And the curse goes on and on at sea    Et la malédiction continue sur la mer
And the curse goes on and on for them and me    Et la malédiction continue pour eux et moi
 
Day after day, day after day, we stuck nor breath nor motion    Jour après jour, jour après jour, nous n'avons eu ni souffle ni mouvement
As idle as a painted ship upon a painted ocean    Aussi immobile qu'un bateau peint sur un océan peint
Water, water everywhere and all the boards did shrink    De l'eau, de l'eau partout et toutes les planches rétrécissaient
Water, water everywhere nor any drop to drink.     De l'eau, de l'eau partout et pas une goutte à boire.
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE (1798-1834)*
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE (1798-1834)
 
There, calls the Mariner, there comes a ship of the line    Là-bas, appelle le marin, là-bas il y a un bateau à l'horizon
But how can she sail with no wind in her sails and no tide ?    Mais comment peut-il avancer sans vent dans ses voiles ni courant ?
 
See... onward she comes, onward she nears, out of the sun    Regardez... il s'avance, il approche, sorti du soleil
See... she has no crew, she has no life, wait but there's two    Regardez... il n'y a pas d'équipage, il n'y a pas de vie, attendez il y en a deux
 
Death and she Life in Death, they throw their dice for the crew    La Mort et la Vie dans la Mort, elles lancent le dé pour l'équipage
She wins the mariner and he belongs to her now    Elle gagne le marin et il lui appartient désormais
Then... crew one by one, they drop down dead, two hundred men    Alors... l'équipage un par un, ils tombent morts, deux cents hommes
She... She Life in Death, she lets him live, her chosen one    Elle... Elle la Vie dans la Mort, elle le laisse vivre, son élu
 
One after one by the star dogged moon, too quick for groan or sigh    L'un après l'autre sous la lune suivie d'étoiles, trop vite pour pouvoir râler ou gémir
Each turned his face with a ghastly pang, and cursed me with his eye    Chacun tourna la tête avec un affreux pincement au coeur, et me maudit avec les yeux
Four times fifty living men, (and I heard nor sigh nor groan)    Quatre fois cinquante hommes vivants, (et je n'entendais ni râle ni gémissement)
With heavy thump, a lifeless lump, they dropped down one by one.     Dans un bruit sourd, une masse sans vie, ils sont tombés un par un.
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE (1798-1834)*
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE (1798-1834)
 
The curse it lives on in their eyes, the mariner he wished he'd die    La malédiction vit dans leurs yeux, le marin souhaitait pouvoir mourir
Along with the sea creatures, but they lived on, so did he    Ainsi que les créatures de la mer, mais elles continuaient à vivre, et lui aussi
And by the light of the moon, he prays for their beauty not doom    Et à la lumière de la lune, il pria pour leur beauté et non leur ruine
With heart he blesses them, God's creatures all of them too    Avec coeur il les bénit, créatures de Dieu toutes ensemble
 
Then the spell starts to break, the albatross falls from his neck    Alors le sort commence à se rompre, l'albatros tombe de son cou
Sinks down like lead into the sea, then down in falls comes the rain    Coule comme du plomb dans la mer, puis en torrents arrive la pluie
 
Hear the groans of the long dead seamen, see them stir and they start to rise    Entendez les râles des marins morts depuis longtemps, regardez-les remuer et se lever
Bodies lifted by good spirits, none of them speak and they're lifeless in their eyes    Des corps soulevés par de bons esprits, aucun ne parle et leur yeux sont sans vie
 
And revenge is still sought, penance starts again    Mais la vengeance n'est pas terminée, la pénitence reprend
Cast into a trance and the nightmare carries on    Jetée en trance et le cauchemar continue
 
Now the curse is finally lifted and the mariner sights his home    Maintenant la malédiction est enfin levée et le marin aperçoit sa contrée
Spirits go from the long dead bodies, form their own light and the mariner's left alone    Les esprits quittent les corps sans vie, forment leur propre lumière et le marin se retrouve seul
 
And then a boat came sailing toward him, it was a joy he could not believe    Puis un bateau fit voile vers lui, c'était une joie à laquelle il ne pouvait croire
The pilot's boat, his son and the hermit, penance of life will fall onto him    Le navire du pilote, son fils et l'hermite, la pénitence de la vie allait s'abattre sur lui
 
And the ship it sinks like lead into the sea    Et le bateau coule comme plomb dans la mer
And the hermit shrieves the mariner of his sins    Et l'hermite absoud le marin de ses péchés
 
The mariner's bound to tell of his story, to tell his tale wherever he goes    Le marin doit raconter son histoire, raconter son histoire où qu'il aille
To teach God's word by his own example, that we must love all things that God made    Afin d'enseigner la parole de Dieu par son propre exemple, que nous devons chérir tout ce que Dieu a fait
 
And the wedding guest's a sad and wiser man    Et l'invité au mariage est un homme à la fois plus triste et plus sage
And the tale goes on and on and on... . .    Et l'histoire continue encore et encore...

Réalisée par : Knightdawns
Vue 43 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 31 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 9 sur 9 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Guehlyn 7 jeudi 11 septembre 2008 - 13h32 - il y a 431 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Le point fort de Maiden, les chansons épiques. Je suis bien plus fan de leur côté épique et progressif que de leurs chansons de heavy metal... Peut-être pour moi le meilleure morceau d'Iron Maiden avec Alexander The Great
phil_the_mariner mercredi 20 juin 2007 - 1h41 - il y a 881 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
encore une fois un chef doeuvre incontestablement!!et puis jla joue a la guitlangue lol non mais sérieusement..exellente du début a la fin..jmen lasse pasfete
Escarliott mercredi 6 septembre 2006 - 15h02 - il y a 1167 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Avant je ne pensais pas qune chaznson de plus de dix minute pourrait me plaire et bien je vois que javais completement tort XD VIVE MAIDENNNNNNN!!!
PaTerSon_44 mardi 5 septembre 2006 - 21h17 - il y a 1168 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une magnifique chanson à la Iron Maiden...tout simplement.
@+ rock
Iron Painkiller vendredi 24 juin 2005 - 11h40 - il y a 1606 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  un chef-d'oeuvre (et je pèse mes mots). up the irons !
Thibpastis dimanche 9 janvier 2005 - 22h44 - il y a 1772 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop enorme cette chanson, ma préférée de iron maiden!!!mrgreen
AreYouAfraidToDie? samedi 30 octobre 2004 - 11h43 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est magnifique cette chanson, et les paroles aussi amour Et mon pôpa la jouait en concert, quand il était encore jeune, et qu'il avait les cheveux trèèès long.^^ Moi, j'la trouve très bien traduite, pis c'est vrai quelle est pô évidente...
ChesterB mardi 1 juin 2004 - 20h01 - il y a 1994 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Chanson génial ! Bravo au traducteur !
Knightdawns lundi 31 mai 2004 - 15h48 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà j'espère ne pas avoir fait trop d'erreurs en traduisant cette chanosn, mais elle n'est pas évidente quand même et longue qui plus est! N'hésitez pas à me faire part de vos remarques en tout cas!wow
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Poker Bookmaker - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Tablatures et Partitions - Paroles et karaoke - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons