La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59212 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Nothin' Good About Goodbye de Hinder


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Nothin' Good About Goodbye

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Hinder


Plus de photos !
Toutes les chansons de Hinder

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Hinder

Album - Extreme Behavior (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Extreme Behavior (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Nothin' Good About Goodbye

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Hinder


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Nothin' Good About Goodbye (Rien de bon à se dire Adieu)
 
Rien de bon à dire adieu...
La chansons décrit comment l'homme se sent lorsqu'il essaie de couper les liens avec son Ex petite amie. Mais il y a toujours quelque chose qui fait en sorte qu'il doit la revoir.
Mais quand tu as appeler pour dire
Que tu avais oublié la broche de ta mère
Chaque fois que j'essais de couper les liens
Tu viens te confondre en excuses
Il sait que ce n'est jamais vraiment facile de quitter quelqu'un et que en quelque part peut-être qu'il la comprend mais il ne veut pl;us rien savoir et lui il veut couper les liens. Même s'il sait que c'est difficile pour elle.
 
I rolled up my sleeves today    J 'ai remonté mes manches aujourd'hui
Cause I thought that this was over    Puisque j'ai cru que c'était fini
But then you called to say    Mais quand tu as appeler pour dire
You forgot that broach of your mother's    Que tu avais oublié la broche de ta mère
Every time I try to cut the cord    Chaque fois que j'essais de couper les liens
You come crawling back with some excuse    Tu viens te confondre en excuses
You forgot something    Tu oublies quelque chose
There's nothing good about goodbye    Il n'y rien de bon à se dire adieu
I could swear I saw you cry    Je peux jurer que je t'ai vu pleurer
I always knew you'd wind up falling harder    J'ai toujours su que tu allais tomber de plus haut
There's nothing good about goodbye    Il n'y a rien de bon à se dire adieu
Just say goodbye    Juste se dire adieu
 
I rolled up my sleeves today    J'ai remonter mes manches aujourd'hui
Cause I thought that this had ended    Parce que j'ai cru que c'était la fin
But then you called again    Mais quand tu as encore appeler
To tell me how you're gonna blow my best friend    Pour me dire comment tu avais exploser mon meilleur ami (1)
And every time I try to cut the cord    Et à chaque fois que j'essaie de couper les liens
You come crawling back with some excuse    Tu viens de confondre en excuses
You forgot something    Tu oublies quelque chose
There's nothing good about goodbye    Il n'y a rien de bien à se dire adieu
I can swear I saw you cry    Je peux jurer que je t'ai vu pleurer
I always knew you'd wind up falling harder    J'ai toujours su que tu allais tomber de plus haut
Falling harder    Tomber de plus haut
Every story has two sides    Toutes les histoires ont deux côtés
In the he-said-she-said fight    Dans les chicanes : Il a dit /Elle a dit
Always knew you'd wind up falling    J'ai toujours su que tu allais tomber de plus haut
Falling harder    Tomber de plus haut
 
There's nothing good about goodbye    Il n'y a rien de bon à se dire adieu
Just say goodbye    Juste se dire adieu
Falling, falling harder    Tomber, Tomber de plus haut
You're falling apart    Tu tombes en morceaux
Falling, falling harder    Tomber, Tomber de plus haut
You're falling apart    Tu tombes en morceaux
Falling, falling harder    Tomber, Tomber de plus haut
You're falling apart    Tu tombes en morceaux
Falling, falling harder    Tomber, Tomber de plus haut
You're falling apart    Tu tombes en morceaux
There's nothing good about goodbye    Il n'y a rien de bon à se dire Adieu
I can swear I saw you cry    Je peux jurer que je t'ai vu pleurer
I always knew you'd wind up falling    J'ai toujours sur que tu allais tomber
Falling harder    Tomber de plus haut
Every story has two sides    Toutes les histoire ont deux côtés
In the he-said-she-said fight    Dans les chicanes : Il a dit / Elle a dit
She'll always end up falling    Elle fini toujours par tomber
Falling harder    Tomber de plus haut
 
(1) Quelqu'un comprend le sens à cette phrase ?

Réalisée par : KRoMaTyK
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 8 août 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci87342 mardi 9 septembre 2008 - 22h14 - il y a 427 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  To tell me how you're gonna blow my best friend ...
je crois qu'il voulais plutot dire: "pr me dire comment pourrais je attiré ton meilleur copain...

en tt cas moi j'adore cette chanson
go hinder rock rock
=>Gabrielle<= mardi 18 décembre 2007 - 17h36 - il y a 693 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
blow peut aussi signifier "souffler" mais je ne vois pas plus de sens avec le verbe souffler... >_<... Ça veux aussi dire "coup"... MAis ça ne prend toujours pas de sens yeux

En tout cas super traduc'
J'asore cette chanson :)
KRoMaTyK jeudi 9 août 2007 - 16h33 - il y a 824 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Daaaah ! J'aime cette chanson!!!oui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons