![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Theory Of A Deadman Les sonneries de téléphone - Les concerts de Theory Of A Deadman |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Wreckless Intent (2006) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : SuicidalxRomance Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le lundi 13 août 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Cocci76661 | mercredi 16 septembre 2009 - 22h49 - il y a 71 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Un ptit forum pour les fans français : http://theoryofadeadman-fr.forumactif.com | ||
| Hephtaël | jeudi 29 novembre 2007 - 20h34 - il y a 728 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Toujours aussi bon ce groupe, Nouvel album pour le 1er avril 2008 dommage, malgré que si le résultat est aussi bon voir meilleur que les 2 albums précédent, ça vaux mieux d'attendre. [remarque éditée pour la dernière fois le mardi 25 mars - 15h05] |
||
| MaryEve28 | lundi 20 août 2007 - 0h42 - il y a 830 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
c'est pas grave. tout le monde en fait. mais j'ai pas encore dit que J'adore cette song ^^ normal vu que ca viens de mon groupe préféré lol |
||
| SuicidalxRomance | mardi 14 août 2007 - 23h46 - il y a 835 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ok merci ! j'va modifier sa a l'instemp meme =) Scusé pour lé erreur.. ![]() |
||
| MaryEve28 | lundi 13 août 2007 - 17h34 - il y a 837 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| pour ta phrase, voici la traduction: «Le jour du jugement est maintenat venu pour les marqueurs» ta aussi fait quelque fautes, nottamment: «'Cause it's a deadly game that we play as we live our lives» qui se traduit pour «Parce que c'est un jeu mortel que nous jouons comme nous vivons nos vies» ou bien. «Play it now before the game is over» pour «Joue le jeu maintenant avant qu'il se termine» il voulait dire par la de jouer le jeu avant qu'il ne sois trop tard. et dernière chose: «vous vous demander qu'est-ce qui a mal tourné. (faux)» la phrase est correct, c'est le mot entre parenthèse qui me derrange. Tu pourrait par exemple le changer pour juste «mal» apart ca, tout est correct. (désolé si t'aime pas ca te faire dire quoi faire, je voulais juste que le texte soit correct) |
||