![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Hinder Les sonneries de téléphone - Les concerts de Hinder |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Extreme Behavior (2005) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Sepho77 Vue 20 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le dimanche 16 septembre 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| =>Gabrielle<= | mardi 18 décembre 2007 - 18h00 - il y a 709 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| j'aime beaucoup cette chanson, vraiment beaucoup Si je peux me permettre, dans cette chanson le chanteur dit qu'il ne veux pas croire que c'est fini, il préfére ignorer que c'est fini car "l'ignorance est le bonheur" ou soit, tant qu'il ne sais pas que tout est fini, ou plutot, tant qu'il ne veux pas savoir, tout iras bien, il prefere rester "dans le doute" vu que sa copine lui a juste demander un temps, mais il sais bien que ce temps qu'elle lui a demander seras definitif, meme s'il dit ne pas vouloir le savoir et j'en deduis que c'est pour ça qu'il ne veux pas son baiser d'adieu, pour pouvoir continuer a croire qu'elle lui reviendras, meme si, une fois de plus, il sais parfaitement qu'elle ne lui reviendras pas et c'est pour ça qu'il bois, pour essayer de nier l'évidence.... Enfin, je crois ^^'... J'ai interpreter a ma façon... aprés d'autres personnes pourrons voir ça de façon différente :) |
||
| **clo** | vendredi 9 novembre 2007 - 20h09 - il y a 748 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ma Sepho elle fait les plus belles traductionnns ^^ je connais pas la chanson mais bravoo ! | ||
| Sepho77 | samedi 29 septembre 2007 - 10h24 - il y a 789 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci de cette remarque j'ai honte lol je change tout de suite ^^ | ||
| jegu35 | vendredi 28 septembre 2007 - 19h44 - il y a 790 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ds la phrase "I reached for the bottle by the bed", bottle signifie bouteille et pas bottes ;) | ||
| Sepho77 | mardi 18 septembre 2007 - 17h38 - il y a 800 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Oui peut être, j'ai eu du mal à traduire cette phrase je la trouvais plutot bizarre lol je vais changer. | ||
| ...::RiOt GirL::... | dimanche 16 septembre 2007 - 11h06 - il y a 802 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Merci pour cette trad je l'attendais depuis longtemps ! Mais "Cause the vodka's running on empty" c'est pas plutot "parce que la vodka est bientot vide" ? ou un truc comme ça mais bon je dis ça j'suis pas super forte en anglais non plus ^^ |
||