![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de The Fratellis Les sonneries de téléphone - Les concerts de The Fratellis |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Costello Music (2006) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Zerstören* Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 23 août 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| babybee92 | mardi 24 juin 2008 - 14h02 - il y a 526 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'aime ce groupe J'aime c'te chanson... Merci pour la trad' |
||
| Zerstören* | vendredi 21 septembre 2007 - 20h20 - il y a 802 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| A Dag :) Bon, y a aussi une autre trad sans doute pour sleazy, et sur mon dico de "slang language", j'ai reussi a trouver cradingue... Donc j'vais rajouter vulgaire, merci !:) Et de rien pour la trad, elle est geniale ( la chanson)! |
||
| Nitro-Eskimo | samedi 25 août 2007 - 20h20 - il y a 829 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Super morceau ^^ Merci pour la traduction et les paroles =D ![]() |
||
| Dag | jeudi 23 août 2007 - 19h10 - il y a 831 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sleazy Ce site m'aide pour l'argot; on peut apprendre une langue à l'école, bien la connaître mais, si on ne la vit pas tous les jours, les mots du quotidien nous échappent totalement. Comment on peut savoir ce que ça veut dire "to bust a nut" ou "to jism" quand on est que français et qu'on est jamais parti à l'étranger approfondir la langue? C'n'est pas dans le dico' normal, puisque c'est vulgaire. J'ai cherché ces mots [(et non, ils n'étaient pas dans une chanson de rap hardcore US (je caricature, là)] et j'ai pu comprendre le sens d'ma chanson (au passage, c'est Conversation With Myself, de Jason Mraz; j'fais d'la pub' c'est bon )Bon, les définitions ne sont pas vraiment exactes, mais on peut en saisir le sens quand même. Donc "I don't mean to be sleazy" = "Je n'ai pas l'intention d'être vulgaire" ? Pour le reste, j'vais chercher. Et merci pour la traduc'. |
||