La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59211 Chansons - 114415 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Turn Back Around de The Tellers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Turn Back Around

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Tellers


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Tellers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Tellers

Album - The Tellers EP (2006)

  Toutes les chansons de l'album The Tellers EP (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Turn Back Around

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Turn Back Around (Faire demi-tour)
 
(1) Essai dans le sens littéraire du terme
(2) "Push" et "shove" ont la même signification, il y en a peut-être une autre mais dans ce cas, je ne la connais pas (Désolée... ) donc si vous voyez une autre signification, n'hésitez pas à m'en faire part !
 
(*) Je ne savais pas trop comment traduire cette phrase, "I'm down" peut avoir pas mal d'interprètations, j'ai choisi celle qui me semblait la plus appropriée, j'aurais pu dire aussi "je déprime".
 
En fait, j'ai l'impression que cette chanson ne gagne pas vraiment à être traduite malheureusement, c'est en cherchant à la transcrire en français potable que j'ai pris conscience qu'elle perdait pas mal de sens et de poésie. Néanmois, je reste ouverte a toute proposition de correction la concernant ! Je n'en suis certes pas satisfaite et j'accueillerai toute remarque constructive avec plaisir !
 
I am forever between kisses,    Je suis pour toujours entre les baisers,
The pages of letters and books.    Les pages des lettres et les livres,
Between cash cards and essays    Entre les cartes de crédit et les essais (1)
And worrying looks.    Et les regards inquiétants.
 
I am forever between landmarks    Je suis pour toujours entre les points de repères
And days full of luck,    Et les jours de chance,
And missing my chances to    Et je rate mes chances de
Just give it up.    Simplement tout abandonner.
 
Between cameras I'm frowning    Entre les appareils photo je me renfrogne
And train seats I'm down.    Et les sièges des trains, je suis abbattu(*).
In carparks I'm sighing    Dans les parkings, je soupire
As I turn back around.    Et je fais demi-tour.
 
I am forever between cities,    Je suis pour toujours entre les villes,
A push and a shove,    Une poussée et une autre, (2)
The sleevenotes of records,    Les livrets des disques,
And dancefloors, and love.    Et les pistes de danse, et l'amour.

Réalisée par : Bullicite
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 25 août 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
[Oasis is Good] dimanche 26 août 2007 - 10h51 - il y a 807 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour cette traduction! Une chanson bien sympa pour un groupe qui a de l'avenir! Vive les bons p'tits groupes belges^^

Nouvel album "Hands Full of Ink" disponible!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Jeux en ligne - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons