La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57273 Chansons - 112306 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fuyuu Shita Risou de D'espairsRay


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fuyuu Shita Risou

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - D'espairsRay


Plus de photos !
Toutes les chansons de D'espairsRay

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de D'espairsRay

Album - Gemini (2004)

  Toutes les chansons de l'album Gemini (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fuyuu Shita Risou

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fuyuu Shita Risou (Idéal suspendu)
 
Aucune pour l'instant...
 
I can't erase... that's why I... floating away...    Je ne peux pas effacer... ce pourquoi je? flotte?
Just thinking of the scene makes me sick...    Simplement penser aux scènes qui me rendent malade
Eat away... decay... before it's your Falldown...    Dévorant? la pourriture? avant que ce ne soit ta défaillance
 
Mikansei na tsuki to shinikake no taiyou wa marude shinkirou no you ni    La lune incomplète et le soleil presque mort ressemblent tout à fait à un mirage
Kudakechitta risei wa amaku kimi wo musaboru arehateta koe ni dakare    La raison brisée t'englouti doucement embrassé par les voix qui sont tombées en ruine
"yume wo miru no... " kimi kara ukabiagaru sora e to    " Puis-je rêver? ? " relève-toi, de toi au ciel
Hagareochita risou to sabitsuita genjitsu ni    L'idéal détaché est tombé et a rouillé la réalité
Awai kaori surechigau    Passe près de tous les autres avec un parfum fané
 
Nageki mayou yami wa kimi sae nomikonda    Même si tu as été consumé par l'égarement, ténèbres affligeantes
Yuragu tsuki to kumo no you ni    Comme la lune oscillant parmis les nuages
 
It's tears of blood begin to seep... worry... your hurt... many promise broken    Ce sont des larmes de sang qui commencent à suinter? inquiet? ta blessure? tant de promesses brisées
It's tears of blood begin to seep... dirty... suffer... before it's your Falldown...    Ce sont des larmes de sang qui commencent à suinter? sale? souffrance? avant que ce ne soit ta défaillance
 
Hating... falling... I am withstanding now...    Haïssant? tombant? je l'affronte maintenant?
 
Just thinking of the scene makes me sick... liar... betray... keep from falling... .    Simplement penser aux scènes qui me rendent malade... menteur? trahison? empêchant de tomber?
Just thinking of the scene makes me sick... eat away... decay... before it's your Falldown...    Simplement penser aux scènes qui me rendent malade? dévorant? la pourriture? avant que ce ne soit ta défaillance
 
Karamitsuita negai ga chigirete shimaisou de zetsubou shika egakezu ni...    Le désire qui était lové autour de toi semble se déchirer en lambeaux, je ne peux décrire ça autrement que par le désespoir?
Itsuwarinaki omoi wa tashikani kono te ni aru... hanaseba mou sagasenai...    Il doit sûrement y avoir des pensées moins décevantes dans ces mains? si elles me quittent, je ne pourrai pas les chercher?
Oshiyoseru shinshoku ni mou taekirenai negai wo...    Même dans d'empiétantes violations, mes souhaits ne s'éteindront pas?
Believe me... stay with me... hug Falldown...    Crois-moi? reste avec moi? embrasse cette défaillance?
 
I go away from the sun... I'm falling... dirty... worry... How deep I descend ?    Je m'en irai vers le soleil? je tombe? sale? inquiet? À quelle profondeur descendrais-je ?
Screaming... be tired... so long... with darkness so long... I lose light...    Hurlant? fatigué? tellement longtemps? tellement longtemps avec les ténèbres? j'ai perdu la lumière?

Réalisée par : a0z0ra-k
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 27 août 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Poèmes poème - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons