La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Eighteen de Superbus


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Eighteen

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Superbus


Plus de photos !
Toutes les chansons de Superbus

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Superbus

Album - [Single] Butterfly (2007)

  Toutes les chansons de l'album [Single] Butterfly (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Eighteen

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Superbus


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Eighteen (Dix-huit ans)
 
Cause i'm eighteen    Je ne savais pas vraiment comment traduire. Si on doit dire "Parce que je suis majeur/adulte" ou "parce que j'ai 18 ans... " Le problème étant que le groupe ne s'est jamais réellement expliqué sur cette chanson, je ne sais pas vraiment comment la traduire.
 
Donc pour moi cette chanson parle de deux jeunes qui formait un couple mais il l'a quitté.
Now that you let me down
 
Le refrain sont les pensées de celui qui l'a quitée. Il dit qu'il l'a quitte parce
You said i'm a child    Il lui dit que c'est une enfant.
 
Et il se considère comme adulte maintenant
Cauz i'm eighteen    Il lui conseille donc de trouver un garçon qui soit aussi "immature qu'elle"
You said that i should find another man who will be a child.
 
Voila, si jamais j'ai d'autres informations, ou si le groupe s'explique sur la chanson j'éditerais.
 
Now that tou let me down    Maintenant que tu m'as laissé tomber
You can turn around    Tu peux te retourner (/repartir ? )
You're proud of yourself    Tu es fier de toi
Now that you let me down    Maintenant que tu m'as laissé tomber
You're proud of yourself    Tu es fier de toi
You say i've had to find    Tu dit que je dois trouver
Another man who will be a child    Un autre garçon qui sera un enfant.
 
Refrain :    Refrain :
Cuz' I'm eighteen (Yeah I'm eighteen)    Parce que j'ai 18 ans. (Yeah j'ai 18 ans)
Are you eighteen ? (You're not eighteen. )    As tu 18 ans ? (Tu n'as pas 18 ans)
Yeah I'm eighteen (Yeah I'm eighteen)    Yeah j'ai 18 ans (Yeah j'ai 18 ans)
I am eighteen now !    J'ai 18 ans maintenant !
 
You said I'm a child    Tu as dit que j'étais une enfant
You don't look around    Tu ne te retournes pas
You're proud of yourself    Tu es fier de toi
Now that you let me down    Maintenant que tu m'as laissé tomber
You're proud of yourself    Tu es fier de toi
You said that I should find    Tu as dit que je devrais trouver
Another man who will be a child.    Un autre garçon qui serait (lui aussi) un enfant
 
(Refrain)    (Refrain)
 
What d' you wanna go ? (x2)    Pourquoi dois tu partir ? (x2)
What d' you wanna go now ? (x2)    Pourquoi dois tu partir maintenant ? (x2)
 
Cuz' I'm eighteen    Parce que j'ai 18 ans
Are you eighteen ?    As tu 18 ans ?
Yeah I'm eighteen.    Oui, j'ai 18 ans.
I am eighteen now !    J'ai 18 ans maintenant !
 
(Refrain)    (Refrain)
 
Yeah I'm eighteen (Yeah I'm eighteen) (x3)    Oui, j'ai 18 ans (X3)
I am eighteen now !    J'ai 18 ans maintenant !

Réalisée par : mamzelle_clo
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 29 août 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
KaO samedi 1 septembre 2007 - 15h25 - il y a 802 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
aaaah je voulais la traduire ^^ mais jen avais déjà une en route ^^

bon tant pis

merci pour la trad quand même

terrible cette chanson ^^
Ange . . . * jeudi 30 août 2007 - 10h14 - il y a 804 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore cette chanson =)
amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons