La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114442 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sospeso de Il Nucleo


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sospeso

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Il Nucleo


Plus de photos !
Toutes les chansons de Il Nucleo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Il Nucleo

Album - Meccanismi (2003)

  Toutes les chansons de l'album Meccanismi (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sospeso

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sospeso (Suspendu)
 
Mi accorgo di un istante solo    Je me rend compte en seulement un instant
Di un attimo di incerta complicità    D'un instant de complicité incertaine
Fotografare ogni profumo    Photographier chaque parfum
Moltiplica i deliri inventati da ? da me    Multiplier les délires inventés par... par moi
Ora ti sembro più preciso    Maintenant je te semble plus précis
Nel muovermi in assenza di gravità    Dans ma façon de bouger en absence de gravité
Prima respiro più leggero    Avant je respire plus léger
Poi dimentico i ricordi che si accendono ? in me    Et puis j'oublie les souvenirs qui s'allument... en moi
 
? Di fotocopie mal riuscite e fogli vecchi ingialliti che    ... De photocopies mal faites et de vieilees feuilles jaunies
? Mi distraggono    ... qui me distraient
 
Tienimi sospeso ? tra l'azzurro in volo    Tiens moi suspendu... parmi l'azur en vol
Lasciami sospeso ? toglimi il respiro    Laisse moi pendu... enlève moi le souffle
 
È quasi dote, più di un dono    C'est presque une dot, plus qu'un don
Estendermi in altezza e profondità    M'étendre en hauteur et profondeur
Ogni parola è un capogiro    Chaque mot est un vertige
Amplifica nei sensi ogni vertigine ? in me    Il amplifie dans les sens chaque vertige... en moi
 
? E cercare appiglio è un'attenuante per lasciarsi portare su    ... Et chercher de quoi s'accrocher c'est un atténuant pour se laisser porter en haut
? Dov'è più limpido    ... Là où c'est plus limpide
 
Tienimi sospeso ? tra l'azzurro in volo    Tiens moi suspendu... parmi l'azur en vol
Lasciami sospeso ? a mezz'aria almeno    Laisse moi suspendu... en l'air au moins
 
Sollevami ? sollevami ? in verticale ? in verticale    Soulève moi... soulève moi... en vertical... en vertical
 
Tienimi sospeso ? tra l'azzurro in volo    Tiens moi suspendu... parmi l'azur en vol
Lasciami sospeso ? toglimi il respiro    Laisse moi pendu... enlève moi le souffle

Réalisée par : Raydon
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 31 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Raydon mardi 1 juin 2004 - 23h32 - il y a 1989 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je sais ,pour certain les paroles ressemblent à rien mais le groupe est super bien et cette chanson est super connue en Italie
Raydon lundi 31 mai 2004 - 16h25 - il y a 1990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà c'est ma onzième traduction
J'espère qu'elle vous plaira
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons