La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson ( Antichrist Television Blues ) de Arcade Fire


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - ( Antichrist Television Blues )

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Arcade Fire


Plus de photos !
Toutes les chansons de Arcade Fire

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Arcade Fire

Album - Neon Bible (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Neon Bible (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

( Antichrist Television Blues )

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
( Antichrist Television Blues ) ((Antéchrist Télévision Blues))
 
Tout le monde peut reconnaitre l'angoisse du 11 septembre et le rêve américain à la recherche de la gloire...
 
I don't wanna work in a building downtown    Je ne veux pas travailler dans un building du centre-ville
No I don't wanna work in a building downtown    Non je ne veux pas travailler dans un building du centre-ville
I don't know what I'm gonna do    Je ne sais pas ce que je vais faire
Cause the planes keep crashing always two by two.    Parce que les avions continuent de s'écraser, toujours deux par deux.
I don't wanna work in a building downtown    Je ne veux pas travailler dans un building du centre-ville
No I don't wanna see when the planes hit the ground.    Non je ne veux pas voir les avions heurtant le sol.
 
I don't wanna work in a building downtown    Je ne veux pas travailler dans un building du centre-ville
I don't wanna work in a building downtown    Je ne veux pas travailler dans un building du centre-ville
Parking their cars in the underground    Ils garent leur voiture dans des souterrains
Their voices when they scream, well they make no sound.    Leurs voix quand ils crient, et bien elles ne font aucun bruit.
I wanna see the cities rust    Je veux voir les villes rouiller
And the troublemakers riding on the back of the bus.    Et les fauteurs de trouble se balader sur les toits des bus.
 
Dear God, I'm a good Christian man    Cher Dieu, je suis un bon chrétien
In your glory, I know you understand    Dans votre splendeur, je sais que vous comprenez
That you gotta work hard and you gotta get paid    Qu'on doit travailler dur et qu'on doit être payé
My girl's 13 but she don't act her age.    Ma fille a 13 ans, mais elle n'agit pas comme telle.
She can sing like a bird in a cage    Elle peut chanter comme un oiseau en cage
O Lord, if you could see her when she's up on that stage !    Oh Seigneur, si vous pouviez la voir quand elle est sur cette scène !
 
You know that I'm a God-fearing man    Vous savez que je suis un homme qui craint Dieu
You know that I'm a God-fearing man    Vous savez que je suis un homme qui craint Dieu
But I just gotta know if it's part of your plan    Mais je dois savoir si cela fait partie de votre plan
To seat my daughters there by your right hand.    D'installer ma fille à Votre droite.
I know that you'll do what's right, Lord    Je sais que vous ferez ce qui est juste, Seigneur
For they are the lanterns and you are the light    Car nous ne sommes que des lanternes et Vous êtes la lumière
 
Now I'm overcome    Maintenant je suis bouleversé
By the light of day    Par la lumière du jour
My lips are near but my heart is far away    Mes lèvres sont proches, mais mon coeur est très loin
Tell me what to say    Dites-moi quoi dire
I'll be your mouthpiece !    Je serai votre porte-parole !
 
Into the light of a bridge that burns    A la lumière d'un pont incendié
As I drive from the city with the money that I earned    Alors que je rentre de la ville avec l'argent que j'ai gagné
Into the black of a starless sky    Dans le noir d'un ciel dans étoiles,
I'm staring into nothing    Je regarde dans le vide
And I'm asking you why    Et je Vous demande pourquoi
Lord, will you make her a star    Seigneur, ferez-vous d'elle une star
So the world can see who you really are ?    Pour que le monde voit qui Vous êtes vraiment ?
 
Little girl, you're old enough to understand    Petite fille, tu es assez grande pour comprendre
That you'll always be a stranger in a strange, strange land    Que tu seras toujours une étrangère dans un monde très étrange
The men are gonna come when you're fast asleep    Des hommes vont venir quand tu seras profondément endormie
So you better just stay close and hold onto me    Alors tu ferais mieux de rester près et de t'accrocher à moi
If my little mocking bird don't sing    Si ma petite alouette ne chante pas
Then daddy won't buy her no diamond ring    Alors papa ne lui achètera pas de bague en diamant. (1)
 
Dear God, would you send me a child ?    Cher Dieu, m'enverriez-vous un enfant ?
Oh ! God, would you send me a child    Oh ! Dieu, m'enverriez-vous un enfant ?
Cause I wanna put it up on the TV screen    Parce que je veux l'installer sur l'écran de télé
So the world can see what your true word means    Pour que le monde voit ce que votre promesse signifie
Lord, would you send me a sign    Seigneur, m'enverriez-vous un signe ?
Cause I just gotta know if I'm wasting my time !    Parce que je dois savoir si je perds mon temps !
 
Now I'm overcome    Maintenant je suis bouleversé
By the light of day    A la lumière du jour
My lips are near but my heart is far away    Mes lèvres sont proches, mais mon coeur est très loin
Now the war is won    Maintenant que la guerre est gagnée
How come nothing tastes good ?    Pourquoi est-ce que rien ne parait bien ?
 
You're such a sensitive child !    Tu es une enfant si sensible !
Oh ! You're such a sensitive child !    Oh ! tu es une enfant si sensible !
I know you're tired but it's alright    Je sais que tu es fatiguée, mais tout va bien
I just need you to sing for me tonight    J'ai juste besoin que tu chantes pour moi ce soir
You're gonna have your day in the sun    Tu auras ton jour de soleil
You know God loves the sensitive ones    Tu sais que Dieu adore les enfants sensibles.
 
Oh ! My little bird in a cage !    Oh ! Mon petit oiseau dans une cage !
Oh ! My little bird in a cage !    Oh mon petit oiseau dans une cage !
I need you to get up for me, up on that stage    J'ai besoin que tu te lèves pour moi, sur cette scène,
And show the men that you're old for your age    Et que tu montres aux hommes que tu es mûre pour ton âge
Now ain't the time for fear    Ce n'est pas le moment d'avoir peur
But if you don't take it, it'll disappear !    Mais si tu ne saisis pas cette chance, elle disparaîtra !
 
Oh ! My little mocking bird sing !    Oh ! ma petite alouette chante !
Oh ! My little mocking bird sing !    Oh ! ma petite alouette chante !
I need you to get up on that stage for me, honey    J'ai besoin que tu ailles sur cette scène, chérie
And show the men it's not about the money    Et que tu montres aux hommes que ce n'est pas pour l'argent
 
Wanna hold a mirror up to the world    Je veux tendre un miroir au monde
So that they can see themselves inside my little girl !    Pour qu'il puisse se reconnaître en ma petite fille !
 
Do you know where I was at your age ?    Sais-tu où j'étais à ton âge ?
Any idea where I was at your age ?    Aucune idée de là où j'étais à ton âge ?
I was working downtown for the minimum wage    Je travaillais dans le centre-ville pour la paie minimum
And I'm not gonna let you just throw it all away !    Et je ne vais pas te laisser tout foutre en l'air !
I'm through being cute, I'm through being nice    Etre mignonne ne me suffit plus
O tell me, Lord, am I the Antichrist ? !    Dites-moi, Oh Seigneur, suis-je l'Antéchrist ? !
 
(1) : Une référence à une célèbre comptine anglosaxonne, que les curieux peuvent retrouver ici http : //www. lyricsondemand. com/miscellaneouslyrics/childsongslyrics/hushlittlebabylyrics. html

Réalisée par : Any notion
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 29 août 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons