Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Junebug» par Robert Francis

Junebug, I remember everything. (*)
JuneBug, je me souviens de tout
The blue carpeted floors, the
Le sol à la moquette bleue, les
Tall wooden doors,
Grandes portes en bois
I held you in my arms.
Je te tenais dans mes bras
Junebug, I'd burn down a picture of a house,
JuneBug, j’ai brûlé une photo de maison
Say it was ours, when we didn't
Dire que c'était la nôtre, quand on
Need it anymore.
N'en avait plus besoin
And that was when I loved you best.
Et c'était quand je t'ai le mieux aimée
We were kids then.
Nous étions des enfants à ce moment-là
We should't think about the rest.
On ne pensait pas au reste

Ooh ooh ooh...

You'd put the moon in a basket on your bike front by the coast.
Tu mettais la lune dans le panier de ton vélo le long de la côte
The way your face lit up in pale grief you were a ghost.
La façon dont ton visage s'éclairait d'une douleur pâle tu étais un fantôme
You liked to play with darkness, all the universe could give.
Tu aimais joué avec l'obscurité, tout ce que l'univers pouvait donner
I was the home you once tried to escape, the dark in which you lived.
J'étais la maison de laquelle un jour tu as voulu t'échapper, le noir où tu vivais
And soon they'd find you laying there on several different homes. They'd find you laying on their porches,
Et bientôt ils te trouvèrent allongée dans plusieurs maisons différentes. Ils te trouvèrent sous leurs porches,
Did you need to use the phone ?
Avais-tu besoin d'utiliser le téléphone?
And lure you into their rooms,
Et d'entrer dans leur chambre
That was the last I heard of June.
Ce fut la dernière fois que j'entendis parler de June
That was love I could not allow.
C'était l'amour que je ne pouvais me permettre

You were beautiful then,
Tu étais magnifique alors
You're just a coke jaw now.
Tu n'es plus qu'une mâchoire à coke à présent

Ooh ooh ooh...

I remember everything. I remember everything
Je me souviens de tout, je me souviens de tout
I remember everything, Oh...
Je me souviens de tout, oh

You were beautiful then.
Tu étais magnifique alors
I'm still in too deep.
J'y pense encore beaucoup trop

Ooh ooh ooh...
____________
Commentaire de Nawel R L
(*) Junebug veut dire hanneton mais aussi jolie fille

 
Publié par 237381 5 5 7 le 1er février 2010 à 23h50.
Before Nightfall
Chanteurs : Robert Francis

Voir la vidéo de «Junebug»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Sookie19 Il y a 14 an(s) 2 mois à 09:42
5263 2 2 4 Sookie19 Cette chanson est génialissime <3 j'aime j'aime j'aime !!! :'-)
Ten'shi Il y a 14 an(s) 2 mois à 19:16
5269 2 2 4 Ten'shi Site web pareil j'adore de trop!!! dommage pour la trad' ;-) 8-D
heaven's door Il y a 14 an(s) à 20:42
6033 2 3 6 heaven's door Euh... moi personellement: J'AIME PAS! trop de wouhouhouh... :-D
Mais par contre j'adore le chanteur, son album est vraiment, super talentieux! :-D
Et d'ailleurs j'comprend pas pourquoi il a fait sortir cette chanson, car par rapport aux de l'album c'est vraiment de la médiocrité :-D
Mais bon, ce n'est que mon avis. :-/
Atlantide Il y a 13 an(s) 10 mois à 22:13
6315 2 3 7 Atlantide Quel est l'intérêt de poster une chanson si c'est pour ne pas mettre de traduction ?!

Franchement autant ne rien mettre plutôt que d'écrire ton sentiment sur la chanson et les paroles.

Ce site sert avant tout à éditer les paroles puis à les traduire et enfin à expliquer le thème de la chanson. Si tu n'es pas capable de faire au minimum les deux premières conditions, autant que tu ne fasses rien !

Encore un type qui poste une musique juste pour choper des commentaires...

J'espère sincèrement que tu vas faire un MINIMUM d'effort, et assez rapidement...

A bon entendeur...
Vascancehlos Il y a 13 an(s) 10 mois à 23:11
5572 2 2 6 Vascancehlos Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
Atlantide Il y a 13 an(s) 10 mois à 17:50
6315 2 3 7 Atlantide Les paroles non mais la traduction est encore lisible, si on en fait une, évidemment. Et c'est ça que je critique.
lusty Il y a 13 an(s) 10 mois à 21:04
5311 2 2 4 lusty Cette chanson est très jolie, dommage qu'elle n'a pas de traduction donc je me permet de la mettre. Dites moi si il y a des erreurs ;-) :

JuneBug, Je me rappelle de tout.
La moquette du sol bleu, la grande porte en bois,
Je te tenais dans mes bras.
JuneBug, j'ai réduit en cendre une image d'une maison,
Dire qu'elle était la nôtre,
Quand nous n'en avions plus besoin.
Et cela était quand je t'aimais le plus.
Nous étions des enfants à l'époque.
Nous ne devrions pas penser à la suite.


Tu as mis la lune dans le panier de ton vélo face à la côte.
La façon dont ton visage s'éclairait dans la douleur pâle tu étais tel un fantôme.
Tu as aimé jouer avec les ténèbres, que tout l'univers pourrait donner.


J'étais la maison à laquelle tu as tenté d'échapper une fois, l'obscurité dans laquelle tu vivais.
Et bientôt ils t'ont trouvée là couchant dans des maisons différentes.
Ils t'ont trouvée couchant sous leurs porches, as-tu besoin d'utiliser le téléphone ?
Et t'attirer dans...
Nawel R L Il y a 7 an(s) 3 mois à 17:08
5177 2 2 3 Nawel R L Super belle chanson, je l'écoute encore et encore cependant il y a une petite erreur de traduction. En effet Junebug à plusieurs traduction notable comme hanneton ou jolie fille (je pencherais du coup pour jolie fille puisqu'il s'adresse à elle en tout cas) voila voila, continuez vous-même faites du bon travail 😊
Visa Il y a 7 an(s) 3 mois à 06:05
237381 5 5 7 Visa Merci Nawel j'ai ajouté l'explication :)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000