Facebook

 

Paroles de la chanson «Magnets (Ft. Lorde)» (avec traduction) par Disclosure

Caracal
0 0
Chanteurs : Lorde, Disclosure
Albums : Caracal
Voir tous les clips Disclosure

Paroles et traduction de «Magnets (Ft. Lorde)»

Aimants (attraction)

Never really felt bad about it
Ça ne m'a jamais vraiment fait me sentir mal
As we drank deep from a lie
Alors que nous buvions allègrement à partir d'un mensonge
Cause I felt melting magnets babe
Parce que je sentais la fusion des aimants chéri
The second I saw you through half-shut eyes
À la seconde où je t'ai vu à travers mes yeux mi-clos

Smoke and sunset, off Mulholland (*)
Fumée et coucher de soleil, sur Mulholland
He was talking, I was wondering 'bout
Il parlait, je me questionnais à propos
You and that girl, she your girlfriend?
De toi et cette fille, elle est ta petite amie?
Face from heaven, bet the world she don't know
Un visage d'ange, je parie qu'elle ne sait pas

Pretty girls don't know the things that I know
Les jolies filles ne connaissent rien des choses que je sais
Walk my way I'll share the things that you want
Viens par-là, je vais partager les choses que tu veux

Uh-oh, dancin' past the point of no return
Uh-oh, danser au-delà du point de non-retour
Let go, we can free ourselves of all we've learned
Allons-y, nous pouvons nous libérer de tout ce qu'on a appris
I love this secret language that we're speaking
J'aime ce langage secret que nous parlons
Say it to me, let's embrace the point of no return
Dis-le-moi, embrassons le point de non-retour
Let's em-brace the point of no return
Embrassons le point de non-retour
Let's em-brace the point of no return
Embrassons le point de non-retour

Never really thought we would make it
Jamais vraiment penser que nous le ferions
We be thinking about what could have been
Nous avons pensé à ce qui pourrait être
But we've had a record summer, can't turn it down, oh
Mais nous avons eu un été record, impossible de le tempérer, oh
Now I don't wanna see the envy again
Maintenant, je ne voudrais pas revoir l'envie

Smoke and sunset, off Mulholland
Fumée et coucher de soleil, sur Mulholland
He was talking, I was wondering 'bout
Il partlait, je me questionnaits à propos
You and that girl, she your girlfriend?
De toi et cette fille, elle est ta petite amie?
Face from heaven, bet the world she don't know
Un visage d'ange, je parie qu'elle ne sait pas

Pretty girls don't know the things that I know
Les jolies filles ne connaissent rien des choses que je sais
Walk my way I'll share the things that you want
Viens par-là, je vais partager les choses que tu veux

(Chorus)

Let's embrace the point of no return
Embrassons le point de non-retour
Let's em-brace the point of no return...
Embrassons le point de non-retour...
________
(*) Mulholland Drive est une route de Los Angeles, elle est entrecoupée d'une section de randonnée non goudronnée, par ailleurs elle offre un magnifique point de vue sur Los Angeles.
__________
La chanson parle de l'envie irrésistible de faire quelque chose alors qu'on sait qu'on ne devrait pas, d'une attirance irrépressible. On se laisse emporter et quand on passe le 'point de non-retour' il n'y a pas de retour en arrière possible alors autant aller au bout de son envie juste pour une fois.

 
Publié par 155592 7 5 5 le 25 septembre 2015, 10:19.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000