Facebook

 

Paroles de la chanson «With You» (avec traduction) par Matt Simons

Pieces
0 0
Chanteurs : Matt Simons
Albums : Pieces
Voir tous les clips Matt Simons

Paroles et traduction de «With You»

Avec toi

Honest where I start from
Honnêteté c'est là où j'ai commencé
I try and impart my wisdom
J'essaie et transmets ma sagesse
A combination of truth and fear.
Une combinaison de vérité et de peur

That's the way it's always been
C'est ainsi que ça a toujours été
My father and his before him.
Mon père et le sien avant lui
At times we hurt the ones we love so dear.
Par moments nous blessons ceux que nous aimons si chèrement

(Chorus:)
I'll be with you, I'll be waiting for you

Je serai avec toi, je t'attendrai
On the other side, on the other side.
De l'autre côté, de l'autre côté
And the winds that blow they'll guide you home,
Et les vents qui soufflent te guideront vers la maison
Get you through the night, get you through the night.
Te feront traverser la nuit, te feront traverser la nuit
It'll all be right.
Tout ira bien

My job to control you,
Mon job, te maîtriser,
Darling, though I barely know you,
Très cher, bien que je te connais à peine
Hoping you'll grow tired and start giving in.
J'espère que tu te lasseras et commenceras à abandonner

Spare the holy water
Epargne l'eau bénite
Pour it on my only daughter
Verse-la sur ma fille unique
Maybe there's a shoot, she'll begin again.
Peut-être qu'il y a un germe, elle va recommencer

(Chorus)

So wrong,
Tellement tort
And I'm here to make it right for what it's worth
Et je suis là pour que s'arrange ce qui en vaut la peine
And I'm sorry, yes, I'm sorry if you never felt
Et je suis désolée, oui, je suis désolée si tu n'as jamais ressenti
The love, the love, the love that you deserve.
L'amour, l'amour, l'amour que tu mérites.

(Chorus)

It'll all be right
Tout ira bien

___________
Matt Simons: "Ik schreef het voor een vriend die zijn kindje verloor. Ik probeer in het nummer te verwoorden wat hij als vader tegen zijn kind zou zeggen en dat hij er altijd zal zijn"
"Je l'ai écrite pour un ami qui a perdu son enfant. Je cherchais à exprimer dans la chanson ce que l'enfant dirait à son père, et qu'elle serait toujours là."
- Je ne suis pas spécialiste du néerlandais, alors j'espère ne pas m'être trop éloigné du sens dans ma traduction de ce passage, si c'était le cas, n'hésitez pas à le faire savoir :)

 
Publié par 155051 7 5 5 le 4 janvier 2016, 18:25.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000