Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Runaways» par XTC

Runaways
(fugueurs)

Oh run a, oh run a, oh runaway
Oh fugue, oh fugue, oh fugeur

Oh run a, oh run a, oh runaway
Oh fugue, oh fugue, oh fugeur
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)
Oh run a, oh run a, oh runaway
Oh fugue, oh fugue, oh fugeur
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)

Daddy hit you in a temper
Papa t'a frappé dans un accès de colère
But he's sorry now
Mais il est désolé maintenant
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)
Just a quarrel had with mummy
Juste une querelle qu'il a eu avec maman
Just a family row
Juste une dispute de famille
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)

You caught mum chasing dad with a knife
Tu as surpris maman poursuivant papa avec un couteau
(Don't cry, don't cry, don't cry, don't cry)
(Ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas)
You ran away to escape from the fights
Tu t'es enfui pour échapper aux disputes
(Don't cry, don't cry, don't cry, don't cry)
(Ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas)
Now you're lost in a maze of neon light
Maintenant tu es perdu dans un labyrinthe de néon
And she's worried, he's worried
Et elle est inquiète, il est inquiet
She's worried, oh
Elle est inquiète, oh

Oh run a, oh run a, oh runaway
Oh fugue, oh fugue, oh fugeur
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)
Oh run a, oh run a, oh runaway
Oh fugue, oh fugue, oh fugeur
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)

Pacing street lamps on the highway
Dépassant les lampadaires sur l'autoroute
Haystack for your bed
Une meule de foin en guise de lit
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)
In the morning we will find you
Le matin nous te trouverons
In papers to be read
Dans les journaux à lire
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)

You heard screams from the warmth of your bed
Tu as entendu des cris depuis la chaleur de ton lit
(Don't cry, don't cry, don't cry, don't cry)
(Ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas)
You slumbered on without being fed
Tu t'y es endormi sans avoir été nourri
(Don't cry, don't cry, don't cry, don't cry)
(Ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas)
Now there's no more tears to be shed
Maintenant il n'y a plus de larmes à verser
And she's sorry, he's sorry
Et elle est désolé, il est désolé
She's sorry, oh
Elle est désolé, oh

Oh run a, oh run a, oh runaway
Oh fugue, oh fugue, oh fugeur
(Please come home)
(S'il te plaît rentres à la maison)

 
Publié par 8637 3 3 5 le 19 février 2019 à 11h27.
English Settlement
Chanteurs : XTC

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000