Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mathilda» par Nada Surf


They used to call me Mathilda (1)
Ils m'appelaient Mathilda
My mama kept my hair long
Ma maman me gardait les cheveux longs
I was more pretty than handsome
J'étais plus joli que canon
And I was not very strong
Et je n'étais pas très fort
My voice was kinda high, not a typical guy
Ma voix était genre aiguë, pas un gars habituel
They used to call me Mathilda
Ils m'appelaient Mathilda
I was never sure why
Je n’ai jamais compris pourquoi
I felt bad about it
Je me sentais mal à cause de ça
But I didn't get mad
Mais je ne me suis pas énervé
I got sad about it
J ai été triste à cause de ça
But I was all that I had
Mais j'étais tout ce que j'avais

Where's this order coming from?
D’où vient cet ordre ?
Do you hear it like a drum?
L'entends-tu comme un tambour ?
From back in time
Venu du passé
Do you feel like who you are?
Te sens-tu être toi ?
Are you driven from afar?
Es-tu dirigé de loin ?
Along for the ride
Tout au long du trajet
There's a manner in your town
Il y a des bonnes manières dans ta ville
There's no way to turn it 'round
Il n’y a pas moyen de changer ça
Why even try?
Pourquoi même essayer ?

Just kids, we have our tests
Juste des enfants, nous avons nos tests
Look at your nails, is your palm out?
Regarde tes ongles, vois-tu la paume de ta main ?
If you hold your hands, unlike a man
Si tu tiens ta main, pas comme un homme
It's not allowed
Ce n'est pas autorisé
We start out young, it's too much fun
On commence à sortir jeunes, on s'amuse trop
To laugh out loud
Pour rire fort
We think we're free, but we don't see
On pense être libres, mais on ne voit pas
Our heads are bowed
Nos têtes sont courbées
Our heads are bowed
Nos têtes sont courbées

Read somewhere that women will
(J'ai) lu quelque part que les femmes vont avoir
Worry most 'bout being killed
Plus peur d'être tuées
When with a new guy
Quand elles sont avec un nouveau mec
Men on dates, they ridicule
En date, les hommes, ça fait pitié
It's this thing they knew at school
C'est ce truc qu'ils savaient à l'école
And it still applies
Et qui s'applique toujours

Sometimes nothing is better
Parfois, rien n'est mieux
Than anything made of words and letters
Que quelque chose fait de mots et de lettres
And looks and gestures, blank is clean
De regards et de gestes, le blanc est propre
Blank is a peaceful, empty scene
Le blanc est une paisible, scène vide

In your private self, you make some room
Dans ton for intérieur, tu fais de la place
And have some space
Et tu as de l'espace
You wake your loves up one by one
Tu réveilles tes amours un par un
And make them safe
Et tu les rends sûrs
And make them safe
Et tu les rends sûrs

Who knows how many in a group
Qui sait combien dans un groupe
Feel the odd one out, who the joke's about?
Se sentent être l'intrus, celui qui est l'objet de la blague
That feeling, that loneliness
Ce sentiment, cette solitude
Hangs over like a curse
Est suspendu au-dessus comme une malédiction
Over like the thirst
Au-dessus comme la soif

Where's this order coming from?
D’où vient cet ordre ?
Do you hear it like a drum?
L'entends-tu comme un tambour ?
From back in time
Venu du passé

Though it's all around, I still wonder
Je pensais que c'était partout, je me demande toujours
Why we can't move on
Pourquoi on ne peut pas passer à autre chose
And we still bear arms
Et on prend encore les armes
And we still make fun out of anyone
Et on se moque toujours de n'importe qui
Picture a worksite bar
Imagine un bar de chantier
Of clock-out drinking
Rempli de boissons tard dans la nuit
And then go inside
Et ensuite va à l'intérieur
Do you feel that vibe?
Ressens-tu cette ambiance ?
Something makes me think
Quelque chose me fait penser
Someone wants to fight
Que quelqu'un veut se battre
There's a drive to quell
Il y a une façon d'apaiser
What we hate in ourselves
Ce que l'on déteste en soi
If it's in the Bible, then you know it's old
Si c'est dans la Bible, alors tu sais que c'est vieux
And if it's in nature, then it's been foretold
Et si c'est dans la nature, alors ça a été prévu
That a slice of our numbers
Cette part d'entre nous
Will feel this way
Va se sentir comme ça
It's not something we discuss
Ce n'est pas quelque chose dont nous discutons
Between guys who are straight
Entre mecs hétéros

And then I looked up
Et ensuite j'ai vérifié
"Was Fred Phelps gay?"
Est-ce que Fred Phelps était gay ?
But I found no answers
Mais je n'ai pas trouvé de réponse
So then who's to say?
Alors, qui va le dire? ?
But only self-hatred could explain his rage
Mais seule la haine de soi pouvait expliquer sa rage
There's a special Hell that we build for ourselves
Il y a un enfer spécial que l'on construit pour soi-même
And it's handed down in homes and playgrounds
Et c'est transmis dans les maisons et les aires de jeu

___________
La chanson fait référence à Fred Phelps, avocat pasteur baptiste américain, fondateur du site God hates fags (« Dieu déteste les pédés »). Cet homme est connu pour ses prises de positions homophobes.
Il a été médiatisé pour avoir déclaré qu'il souhaite inaugurer une stèle de 2 mètres de haut qui porterait une photo du jeune gay assassiné avec l’inscription « Matthew Shepard est entré en enfer le 12 octobre 1998 pour avoir défié la loi de Dieu.

On peut donc supposer que la narrateur de la chanson est Matthew Shepard, le jeune homme assassiné en 1998 en raison de son homosexualité.
__________
(1) (Interview pour Mowno)
Matthew: "Mathilda, c’est le féminin de Matthew, et on m’appelait comme ça quand j’étais adolescent. J’avais des cheveux longs, j’étais fin et très sensible. C’est un cercle assez vicieux car je me sentais assez mal dans ma peau, et les regards moqueurs des autres accentuaient ce complexe. J’ai eu la chance d’être bien entouré, d’avoir pu sortir de ce cercle, et d’évoluer vers ce que je suis actuellement."

 
Publié par 1288 2 5 le 19 juillet 2020 à 7h55.
Never Not Together
Chanteurs : Nada Surf

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000