Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Freaks» par Marillion

Have you ever met a lady, screaming angst potential?
Ça vous est jamais arrivé de rencontrer une fille qui se met à hurler d'angoisse en vous voyant ?
Have you ever dreamed of romance, no matter how experimental?
Ça vous est jamais arrivé de rêver d'un histoire d'amour, aussi expérimentale soit-elle ?
Have you ever felt an alien drifting back into your hometown?
Ça vous est jamais arrivé de vous sentir complètement étranger le jour où vous repassez dans votre ville d'enfance ?
Did you think you were buying safety when you bought that piece of ground?
Vous pensiez peut être qu'acheter un bout de terrain ici vous permettait d'acheter en même temps votre tranquillité

She said all the best freaks are here
Elle m'a dit que tous les plus grands phénomènes habitaient dans le coin
She said all the best freaks are here, please stop staring at me
Elle m'a dit que tous les plus grands phénomènes habitaient dans le coin, alors arrêtez de me regarder, moi !
So I said all the best freaks are here
Alors j'ai répété que tous les plus grands phénomènes habitaient dans le coin
All the best freaks are here, please stop staring at me
Tous les plus grands phénomènes habitent dans le coin, alors arrêtez de me regarder, moi !

Have you ever woke up, sweating in the middle of the night?
Ça vous est jamais arrivé de vous réveiller tout en sueur au beau milieu de la nuit?
You search the darkness and you're scrambling for the light
On fouille dans le noir et on bouscule tout pour trouver la lumière
Have you ever walked down the street, heard boot steps following you?
Ça vous est jamais arrivé de marcher dans la rue, et d'entendre des bruits de bottes qui vous suivent ?
Don't worry my son, you've got the spook squad looking after you
Pas d'inquiétudes, fiston, ce n'est que la brigade des spectres qui est à tes trousses

He said all the best freaks are here
Il m'a dit que tous les plus grands phénomènes habitaient dans le coin
He said all the best freaks are here, please stop staring at me
Il m'a dit que tous les plus grands phénomènes habitaient dans le coin, alors arrêtez de me regarder, moi !
So I said all the best freaks are here
Alors j'ai répété que tous les plus grands phénomènes habitaient dans le coin
All the best freaks are here, please stop staring at me
Tous les plus grands phénomènes habitent dans le coin, alors arrêtez de me regarder, moi !

Airport terminal, patiently waiting on the last call
Au terminal de l'aéroport, quand j' attends patiemment le dernier appel
You feel the eyes burn the back of your head
Je sens des regards qui me brûlent la nuque
Sign the autograph, get out of the picture, gonna have the last laugh
Signer des autographes, sortir de l'image, et faire une dernière blague
Feel the whispers as you head for the plane
Et j'entends encore les chuchottement quand je me monte dans l'avion
Stop staring at me
Arrêtez de me regarder, moi !

Love and linen sheets seem so very far away
Comme l'amour et les draps de lins me semblent loin
You save your pennies and you buy another day
J'économise ma petite monnaie pour tenir un jour de plus
But after all it's only hide and seek, just another game
Mais après tout, on joue à cache-cache, tout ça n'est qu'un jeu
There's so much fun to be had when you're living with a name
Il y a tellement de belles choses qui nous arrivent quand on est connu

All the best freaks are here, all the best freaks are here
Tous les plus grands phénomènes habitent dans le coin, tous les plus grands phénomènes habitent dans le coin,
Please stop staring at me
Alors arrêtez de me regarder, moi !

 
Publié par 13645 3 3 5 le 22 janvier 2022 à 8h09.
B'sides themselves
Chanteurs : Marillion

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000