Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Warranty» par Slipknot

Warranty
Garantie

(Intro)
Isn't this what you came here for ?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Isn't this what you came here for ?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Oh, isn't this what you came here for ?
Oh, n'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Isn't this what you came here for ?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?

(Couplet 1)
Blah, blah, blah, I don't wanna hear shit
Blah, bla, bla, je ne veux rien entendre
Medicals and miracles and all of the obits
Médicaux et miracles et toutes les nécrologies
We stay all day and leave all night
Nous restons toute la journée et partons toute la nuit
Tell me like it is because we know it ain't right, they're
Dis-moi comme c'est parce que nous savons que quelque chose ne va pas, ils sont

(Pre-Refrain)
Paid off
Payé
Catch a tiger by the total price of all the penalties
Attrapez un tigre par le prix total de toutes les pénalités
Let's go
Allons-y
And don't you wanna see another model just like you ?
Et tu ne veux pas voir un autre modèle comme toi ?

(Refrain)
Too smart but you can't imagine (Too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (Trop de temps dans le vieux abandonné)
My advice (Now don't think twicе)
Mon conseil (maintenant n'y réfléchis pas à deux fois)
You always buy brand-new
Tu achètes toujours du neuf
Too smart but you can't imagine (Too much time in thе old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (Trop de temps dans le vieux abandonné)
My advice (Now don't think twice)
Mon conseil (maintenant n'y réfléchis pas à deux fois)
You always buy brand-new, yeah
Tu achètes toujours du neuf, ouais

(Couplet 2)
Oh, gang star, shoot it in the panzar
Oh, star du gang, tire sur le panzer
Could it be the answer to the overwhelming ordinary ?
Serait-ce la réponse à l’ordinaire accablant ?
Pick a vision and just follow the clues
Choisis une vision et suis simplement les indices
We don't need the conversation, we just confuse the
Nous n'avons pas besoin de la conversation, nous embrouillons simplement la

(Pre-Refrain)
Breakdown
Panne
Oh, don't adjust your set
Oh, n'ajuste pas ton appareil
Now, careful, there's no feedback guarantees
Maintenant, attention, il n'y a aucune garantie de retour d'information
Why now ?
Pourquoi maintenant ?
It always seems to be another job you can't get through
Cela a toujours l'air d'être un autre travail que tu ne peux pas accomplir

(Refrain)
Too smart but you can't imagine (Too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (Trop de temps dans le vieux abandonné)
My advice (Now don't think twicе)
Mon conseil (maintenant n'y réfléchis pas à deux fois)
You always buy brand-new
Tu achètes toujours du neuf
Too smart but you can't imagine (Too much time in thе old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (Trop de temps dans le vieux abandonné)
My advice (Now don't think twice)
Mon conseil (maintenant n'y réfléchis pas à deux fois)
You always buy brand-new
Tu achètes toujours du neuf

(Pont)
(O-oo-oh)
Your warranty is not a guarantee to me (O-oo-oh)
Ta garantie n'est pas une garantie pour moi (O-oo-oh)
Your innocence is just a pittance and naïve (O-oo-oh)
Ton innocence n'est qu'une misère et naïve (O-oo-oh)
Contrive the controversy, sinister and plain (O-oo-oh)
Arrange la controverse, sinistre et simple (O-oo-oh)
Upgrade the system 'til the virus can be sane
Améliore le système jusqu'à ce que le virus soit sain d'esprit

(Refrain)
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais j'ai tout gâché lors de l'échange
Isn't this what you came here for ?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais j'ai tout gâché lors de l'échange
Isn't this what you came here for ?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais j'ai tout gâché lors de l'échange
Isn't this what you came here for ?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais j'ai tout gâché lors de l'échange
Isn't this what you came here for ?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?

(Refrain)
Too smart but you can't imagine (Too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (Trop de temps dans le vieux abandonné)
My advice (Now don't think twicе)
Mon conseil (maintenant n'y réfléchis pas à deux fois)
You always buy brand-new
Tu achètes toujours du neuf
Too smart but you can't imagine (Too much time in thе old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (Trop de temps dans le vieux abandonné)
My advice (Now don't think twice)
Mon conseil (maintenant n'y réfléchis pas à deux fois)
You always buy brand-new
Tu achètes toujours du neuf

(Outro)
Haha (Haha, haha, haha)

_____________________
S'il y a des erreurs de traductions, n'hésitez pas à corriger.

 
Publié par 8168 2 3 5 le 29 novembre 2023 à 7h09.
The End, So Far
Compositeurs : Slipknot
Auteurs : Slipknot
Chanteurs : Slipknot

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000