Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cassandra» par Taylor Swift

I was in my new house placing daydreams
J'étais dans ma nouvelle maison, disposant des rêveries
Patching up the crack along the wall
Réparant la fissure sur le mur
I pass it and lose track of what I'm saying
Je suis passée dessus et j'ai perdu le fil de ce que je disais
'Cause that's where I was when I got the call
Pace que j'étais ici quand j'ai reçu l'appel

When the first stone's thrown, they're screamin'
Quand la première pierre est lancée, ils crient
In the streets, there's a raging riot
Dans les rues, il y a une émeute déchaînée
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quand c'est "Brûlez la salope", ils hurlent
When the truth comes out, it's quiet
Quand la vérité ressort, c'est silencieux

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Donc, ils ont tué Cassandre en premier parce qu'elle craignait le pire
And tried to tell the town
Et j'ai essayé de prévenir la ville
So they filled my cell with snakes, I regret to say
Donc ils ont rempli ma cellule de serpent, j'ai le regret de dire :
Do you believe me now?
Me croyez-vous maintenant ?

I was in my tower weaving nightmares
J'étais dans ma tour à tisser des cauchemars
Twisting all my smiles into snarls
A déformer tous mes sourires en grognements
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
Ils disent "Ce qui ne te tue pas te rend attentive"
What happens if it becomes who you are?
Qu'est-ce qui arrive quand ça devient qui tu es ?

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Donc, ils ont tué Cassandre en premier parce qu'elle craignait le pire
And tried to tell the town
Et a essayé de prévenir la ville
So they set my life in flames, I regret to say
Donc ils ont incendié ma vie, j'ai le regret de dire :
Do you believe me now?
Me croyez-vous maintenant ?

They knew, they knew, they knew the whole time
Ils savaient, ils savaient, ils savaient depuis le début
That I was onto somethin'
Que j'étais sur le point de découvrir quelque chose
The family, the pure greed, the Christian chorus line
La famille, la pure avidité, la ligne du refrain chrétien
They all said nothin'
Personne n'a rien dit
Blood's thick, but nothin' like a payroll
Le sang est épais, mais rien n'est comparable à une paye
Bet they never spared a prayer for my soul
Je parie qu'ils n'ont jamais prié pour mon âme
You can mark my words that I said it first
Retenez mes paroles parce que je l'ai dit en premier
In a morning warning, no one heard
Dans un avertissement matinal, personne n'a entendu

Patching up the crack along the wall
Réparant la fissure sur le mur
I pass it and lose track of what I'm saying
Je suis passée dessus et j'ai perdu le fil de ce que je disais
'Cause that's where I was when I lost it all
Parce que c'est là où j'ai tout perdu

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Donc, ils ont tué Cassandre en premier parce qu'elle craignait le pire
And tried to tell the town
Et a essayé de prévenir la ville
So they filled my cell with snakes, I regret to say
Donc ils ont rempli ma cellule de serpent, j'ai le regret de dire :
Do you believe me now?
Me croyez-vous maintenant ?

I was onto somethin'
J'étais sur le point de découvrir quelque chose
They all said nothin'
Personne n'a rien dit
Blood's thick, but nothin' like a payroll
Le sang est épais, mais rien n'est comparable à une paye
Bet they never spared a prayer for my soul
Je parie qu'ils n'ont jamais prié pour mon âme
You can mark my words that I said it first
Retenez mes paroles parce que je l'ai dit en premier
In a morning warning, no one heard
Dans un avertissement matinal, personne n'a entendu
No one heard, not a single word was heard
Personne n'a entendu, pas un seul mot n'a été entendu

When the first stone's thrown, they're screamin'
Quand la première pierre est lancée, ils crient
In the streets, there's a raging riot
Dans les rues, il y a une émeute déchaînée
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quand c'est "Brûlez la salope", ils hurlent
When the truth comes out, it's quiet
Quand la vérité ressort, c'est silencieux
It's so quiet
C'est si silencieux

 
Publié par 19088 3 3 5 le 20 avril 2024 à 8h04.
THE TORTURED POETS DEPARTMENT : THE ANTHOLOGY
Chanteurs : Taylor Swift

Voir la vidéo de «Cassandra»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000