Facebook

 

Paroles de la chanson «Otherside» (avec traduction) par Red Hot Chili Peppers

Californication (1999)
6 0
Chanteurs : Red Hot Chili Peppers
Voir tous les clips Red Hot Chili Peppers

Paroles et traduction de «Otherside»

Otherside (De L'Autre Côté)

[Chorus]
[Refrain]
How long how long
Combien de temps combien de temps
will I slide
Glisserai-je ?
Separate my side
Sépare mon côté
I don't I don't believe it's bad
Je ne je ne crois pas que c'est mal
Slit my throat
Trancher ma gorge
It's all I ever
C'est tout ce que j'ai toujours

I heard your voice through a photograph
J'ai entendu ta voix à travers une photo
I thought it up it brought up the past
J'y ai pensé elle a ramené le passé
Once you know
Une fois que tu sais que
you can never go back
tu ne peux jamais revenir en arrière
I've got to take it on the otherside
Je dois le prendre de l'autre côté

Centuries are what
Siècles c'est ce que
it meant to me
Ca signifiait pour moi
A cemetery where I marry the sea
Un cimetière ou j'ai épousé la mer
Stranger things could never
Les choses étranges ne pourront jamais
change my mind
me faire changer d'avis
I've got to take it on the otherside
Je dois le prendre de l'autre côté
Take it on the otherside
le prendre de l'autre côté
Take it on
le prendre de
Take it on
le prendre de

[Chorus]
[Refrain]

Pour my life into a paper cup
Verser ma vie dans une tasse en papier
The ashtray's full and
Le cendrier est plein et
I'm spillin' my guts
je renverse mes intestins
She wants to know
Elle veut savoir
am I still a slut
suis-je encore un souillon ?
I've got to take it on the otherside
Je dois le prendre de l'autre côté

Scarlet starlet and she's in my bed
Vedette écarlate et elle est dans mon lit
A candidate for my soul mate bled
une candidate pour mon âme-soeur a saigné
Push the trigger and pull the thread
Tire la gachette et tire le fil
I've got to take it on the otherside
Je dois le prendre de l'autre côté
Take it on the otherside
le prendre de l'autre côté
Take it on
le prendre de
Take it on
le prendre de

[Chorus]
[Refrain]

Turn me on
Allume-moi
take me for a hard ride
prends-moi pour un coup difficile
Burn me out leave me on the otherside
Brûle-moi laisse-moi à l'envers
I yell and tell it that
Je hurle et je dis que
It's not my friend
C'est pas mon ami
I tear it down I tear it down
Je l'ai detruit je l'ai detruit
And then it's born again
Et là il est né encore une fois

[Chorus]
[Refrain]

How long
Combien de temps
I don't believe it's bad
Je ne crois pas que c'est mal
Slit my throat
Trancher ma gorge
It's all I ever
C'est tout ce que j'ai toujours

 
Publié par 5328 4 2 2 le 30 juin 2003, 21:06.
 

Vos commentaires

<< Page 36/36
I'm lOst withOut yOu Il y a 7 an(s) 9 mois à 20:45
5959 6 3 2 I'm lOst withOut yOu Malgré le temps, j'aime toujours autant cette chanson <3
Les paroles ne me disent rien dans leur ensemble... Quelqu'un aurait une explication plus clair svp ? :-)
-Yukii Il y a 7 an(s) 8 mois à 18:22
5238 4 2 2 -Yukii Vraiiment Subliime ( L )
Une des meilleurs chanson des RHCP' pour moi =D
Rooooooooooooooockk Il y a 6 an(s) 7 mois à 14:21
5278 4 2 2 Rooooooooooooooockk L'une des meilleures des RHCP !!! <3
­Fru<3 Il y a 4 an(s) 10 mois à 14:29
5967 6 3 2 ­Fru<3 tu préferes le......... REMIX de benassi???! nan mais t'as un truc qui cloche toi.
Même si ton commentaire date d'il y a trois ans et 4 mois... je souhaiterais te dire (au cas ou si tu repasses par la) que tu n'as pas réussi a apprécier cette chanson des red hot a sa juste valeur. La preuve en est que tu préfères le remix...
monmon55300 Il y a 4 an(s) 5 mois à 06:52
3166 3 2 1 monmon55300 Le mot otherside (que l'on pourrait traduire par "autre côté") peut faire référence à l'au-delà, le monde après la mort mais il peut aussi se référer à un nouveau mode de vie sain après une longue période de toxicomanie. D'anciens toxicomanes qui sont passés par une cure de désintoxication parlent véritablement d'Otherside en anglais.
Au début de la chanson, Kiedis évoque un ami qu'il "entend" en regardant une photo (I heard your voice through a photograph), il s'agit sans doute d'Hillel Slovak, ancien ami de Kiedis et co-fondateur du groupe disparu en 1988 à cause d'une overdose d'héroïne. La chanson atteint son apogée lorsque Kiedis se met à parler de ses propres problèmes avec la drogue (It's not my friend / I tear it down I tear it down / And then it's born again). Il parle ainsi des difficultés à ne pas replonger dans la drogue après la désintoxication.
sorenhal Il y a 3 an(s) 5 mois à 16:55
1163 3 2 sorenhal traduire "separate my side" par "separe mon cote" MDR quand on traduis une chanson y vaut mieux essayer de la comprendre au lieu de traduire mot a mot
*MisTeR DéLiRiuM* Il y a 3 an(s) 4 mois à 23:44
9599 6 4 3 *MisTeR DéLiRiuM* Ce morceau est d'une poésie éblouissante... Tout y est dit! On y retrouve la nostalgie d'un ami perdu (Hillel Slovak, guitariste originel du groupe, pour le contexte), ainsi que la volonté déchirante de commencer une nouvelle vie ''de l'autre côté''. Autrement dit, Anthony cherche ici à vaincre ses anciens démons pour franchir le cap de l'addiction et démarrer un nouveau jour... ''Once you know you can never go back...'' ''I tear it down, and then it's born again...'' Des mots si simples qui signifient tant de choses! J'aime, tout simplement.
Thomas Dormoy2 Il y a 2 an(s) 4 mois à 16:02
715 4 1 Thomas Dormoy2 Cette chanson est géniale, on a fait un cover avec un pote; Dites-nous ce que vous en pensez ! :))) https://soundcloud.com/dewoit ine Louis & Tom
Thomas Dormoy2 Il y a 2 an(s) 4 mois à 16:14
715 4 1 Thomas Dormoy2 Cette chanson est géniale, on a fait un cover avec un pote; Dites-nous ce que vous en pensez ! :))) https://soundcloud.com/dewoitine Louis & Tom
<< Page 36/36
Caractères restants : 1000