Facebook

 

Paroles de la chanson «Hands Up In The Air» (avec traduction) par Craig David

Slicker Than Your Average (2002)
0 0
Chanteurs : Craig David
Voir tous les clips Craig David

Paroles et traduction de «Hands Up In The Air»

Hands Up In The Air (Mains En Haut (en L'air))

Ooh baby
Ooh bébé
It's all about a party (it's all about a party)
Il est tout d'une partie(parti) (il est tout d'une partie(parti))
Really wanna get really wanna get down tonight down tonight yeah
Vraiment s'amuser ce soir en ce soir ouais
Come on baby (come on baby)
Venez sur le bébé (venez sur le bébé)
Let me see those hands up in the air yeah (hands up in the air yeah)
Laisse-moi voir ces mains en haut en air ouais (des mains en haut en air ouais)
Let me see you bounce tonight
Laisse-moi voir que vous rebondissez ce soir

Tonight it's all about a party
Ce soir il est tout d'une partie(parti)
Dressing up to try impress somebody (somebody)
S'habillant essayer impressionnent quelqu'un (quelqu'un)
Hoping to find yourself a fine shorty
Espoir pour vous trouver shorty excellent
That somebody oh so beautiful so right
Que quelqu'un oh si beau si juste

If you're standing feeling unsure
Si vous êtes debout sentant incertains
Then make your way all up onto the dancefloor
Faites alors votre voie tout en haut sur la piste de danse
You should be shaking what you got
Vous devez secouer ce que vous avez obtenu
That's what you came for
C'est pour quoi vous êtes venus
So shut the back door
Ainsi ferment l'escalier de service
'Cause no one's tripping
' Causez le pas léger à personne
Just keep playing that song
Continuez juste à jouer cette chanson

[Chorus]
[Refrain]
Let me see those hands up in the air
Laisse-moi voir ces mains en haut en air
All my fellas bouncing in the club
Tout mon fellas rebondissant dans le club
Let me hear you say yeah
Laissez-moi vous entendre dire ouais
Though I know it's nothing new
Quoique je sache qu'il n'est rien nouveau
To raise the roof with your crew (true)
Faire un bruit terrible avec votre équipage (vrai)
But you can bring it down if you want to
Mais vous pouvez l'abattre(le faire baisser) si vous voulez à
Let me see those hands up in the air
Laisse-moi voir ces mains en haut en air
All my ladies shaking what you got
Toutes mes dames le tremblement que vous êtes arrivés
Let me hear you say yeah
Laissez-moi vous entendre dire ouais
If you wanna jump around
Si vous voulez sauter autour
Believing now's the time to get down
Croyance de now's le temps pour descendre
Moving to the crazy sound
Déplacement au son fou
If it feels good to you
S'il se sent bien à vous
What you gonna do
Que vous allant faites

See a hot girl
Voir une fille chaude
A rock girl
Une fille de roche
Looking kinda fly
Regard kinda mouche
And she knows it very well
Et elle le sait(connaît) très bien
Kind that you be calling on your cell
Sorte que vous rendent visite(s'adressent) votre cellule
Falling underneath her spell
Chute au-dessous de son charme(période)
So addictive baby
Ainsi bébé provoquant une dépendance
Can't you tell
Ne pouvez pas vous dire

You need a hot boy
Vous avez besoin d'un garçon chaud
Top boy
Garçon supérieur
Looking kinda fly
Regard kinda mouche
Type that makes you feel weak at the knees
Le type qui vous fait se sentir faible aux genoux
Now if it's for real girl then just let it show
Maintenant s'il est pour la fille réelle le laissent alors juste montrer
While the beat moves your body mind and soul
Tandis que les mouvements battus votre corps objectent et l'âme

[Chorus]
[Refrain]

Ooh now baby, I gotta just break it on down yeah yeah
Ooh maintenant le bébé, je gotta le casse(viole) juste sur en bas ouais ouais
This one goes out to all my fellas
Celui-ci part pour tout mon fellas
All my ladies oh yeah (oh yeah)
Toutes mes dames oh ouais (oh ouais)
Now I know it's kinda easy
Maintenant je sais que c'est kinda facile
To raise the roof with your crew yeah alright (alright)
Faire un bruit terrible avec votre équipage ouais bien (bien)
Ooh but I know it ain't that easy
Ooh mais je sais qu'il n'est pas que facile
To bring the whole thing down yeah
Abattre(faire baisser) tout cela ouais

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

 
Publié par 5322 5 2 2 le 2 janvier 2004, 16:21.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
love_spiky Il y a 13 an(s) 1 mois à 18:02
5322 5 2 2 love_spiky Site web dsl mais le traducteur ke g choisi et pouri alors !!!!!!
julo Il y a 13 an(s) 1 mois à 23:41
6946 6 4 2 julo Tout à fait à 11 ans je pense qu'elle n'apprend pas encore l'anglais ... Soyez patient ! Suis les corrections que les traducteurs te donnent et tu verras ça ira mieux
faith971 Il y a 13 an(s) 1 mois à 19:32
5271 4 2 2 faith971 si elle na ke 11 ans je comprend mais fait attention il ne fo pas toujour se fier o traducteur.
love_spiky Il y a 13 an(s) 1 mois à 19:38
5322 5 2 2 love_spiky Site web dsl mais pour aller plus vite j'ai utilisé un traducteur et je ne l'ai pas fait moi meme alors ne dites pas que je ne sais pas l'anglais car depuis le cm1 je fais de l'anglais. 2 ans d'anglais, la prochaine fois je ferais mieu !!
Hind Il y a 13 an(s) 1 mois à 10:31
6771 6 4 2 Hind slt,franchement c pas mal que tu essai de faire des traductions,je pense qu'il te faut plus de pratique et de vocabulaire,c pas évident!!!ya des chansons qui sont simples,du style Mariah,chanson douce qui parle d'amour... et mais celle ci est super dur car il parle de mouvement en fait il veut nous entrainer a danser sur cet chanson!!
et puis évite les tracducteurs,c du n'importe quoi ou bien au moins recorrige et reformule correctement pour que ca est un sens!!!
bon voila,j'espére que tu prendra bien ca en compte pour ta prochaine chanson,tente d'en faire une plus facile la prochaine!!
aller salut!!! ne le prend pas mal c just un conseil!!!!
love_spiky Il y a 13 an(s) 1 mois à 16:34
5322 5 2 2 love_spiky Site web oui tu as réson hind, la prochaine fois je ne le frais pas avec un traducteur mais sinon je cherche des chanson connu pour les traduire ...
love_spiky Il y a 13 an(s) à 18:53
5322 5 2 2 love_spiky Site web bon as ce qu je vois, je devrais arreté de faire des dratuction car je suis nul !
seamisai Il y a 13 an(s) à 22:51
8820 6 4 3 seamisai on peu po savoir si t nul vu ke ta utilisé 1traducteur et k1traducteur tradui mo pr mo ss prendre en compte les idiom anglai ni mem le sens des frases!
Tanya Turner Il y a 10 an(s) 5 mois à 19:29
12623 6 4 4 Tanya Turner Site web "Regard kinda mouche" :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000