Facebook

 

Paroles de la chanson «Van Diemen's Land» (avec traduction) par U2

Rattle And Hum (1988)
0 0
Chanteurs : U2
Voir tous les clips U2

Paroles et traduction de «Van Diemen's Land»

Van Diemen's Land (La Terre De Van Diemen *)

Hold me now, oh hold me now
Serre-moi fort tout contre toi maintenant, oh serre-moi fort maintenant
'til this hour has gone around
Jusqu'à ce que cette heure-ci prenne fin
And I'm gone on the rising tide
Puis je pars lors de la marée montante
For to face Van Diemen's land
Pour affronter la Terre de Van Diemen

It's a bitter pill I swallow here
C'est une pilule amère à digérer que
To be rent from one so dear
D'être arraché à ceux qui me sont chers
We fought for justice and not for gain
Nous nous battions pour la justice mais pas pour l'appât du gain
But the magistrate sent me away
Mais les magistrats m'ont envoyé au loin

Now kings will rule and the poor will toil
A présent les rois nous dirigeront et les pauvres trimeront
And tear their hands as they tear the soil
Et s'écorcheront les mains en travaillant la terre
But a day will come in this dawning age
Mais un jour viendra en cette aube nouvelle
When an honest man sees an honest wage
Où un honnête homme aura un salaire honnête

Hold me now, oh hold me now
Serre-moi fort tout contre toi maintenant, oh serre-moi fort maintenant
'til this hour has gone around
Jusqu'à ce que cette heure-ci prenne fin
And I'm gone on the rising tide
Et je suis parti lors de la marée montante
For to face Van Diemen's land
Pour affronter la Terre de Van Diemen

la Terre de Van Diemen est le nom donné à la Tasmanie dans la culture folklorique irlandaise. Cette chanson fait référence aux années noires 1845-1847, période où toutes les récoltes produites par les travailleurs irlandais étaient exportées. Mais aussi au sort de John Boyle O'Reilly, prêtre Fenian qui fut déporté pour son organisation de l'insurrection de 1848.

 
Publié par 8891 5 3 3 le 25 février 2004, 18:39.
 

Vos commentaires

Siren Lorelei Il y a 12 an(s) 3 mois à 11:29
13154 6 4 4 Siren Lorelei Site web Une des rares chansons interprété par THE EDGE himself....trop rare pour ne pas être mentionné !
celeste-xxx Il y a 11 an(s) 3 mois à 21:28
5260 4 2 2 celeste-xxx Site web c'est une magnifique chanson ! comme toutes celles de U2 vous me direz et je remercie Siren Sorrento parce que je m edisais bien que ct pas Bono ^^ <3
Brody Chavanel Il y a 10 an(s) 10 mois à 10:48
8202 5 3 3 Brody Chavanel Site web Jme suis mise à la gratte y a pas longtemps (enfin !) et en cemoment j'essaye de la jouer mais... un peu compliqué lol
Bref cette chanson est extrêmement rare puisque comme Siren Lorelei nous le dit si bien, elle est chantée par The Edge himself :'-) .

VIVE U2 :-\ :-D <3 !!!
Cocci773494 Il y a 7 an(s) 8 mois à 09:08
5178 3 2 2 Cocci773494 Grand merci pour cette traduction. Poeme magnifiquement mis en musique par U2 ...et accessible assez facilement à la guitare (mais maudit Bm)!!!!
Juste une précision:
John Boyle o'reilly est né en 1844 mort en 1890.
Très jeune, il fait parti du Fenian movement ( mouvement armé) , Sur dénonciation il est déporté et est envoyé en Tasmanie en 1868 .
Le dernier refrain (difficile à bien comprendre mais mon anglais est nul) de la chanson originelle n'est pas chanté par U2 pour ne pas jeter de l'huile sur le feu apparemment donc pour des raisons politiquement corrects , ce qui est un peu surprenant de la part du groupe mais il faudrait se recituer dans le contexte sans doute.
Merci encore !
The Best Queen Il y a 3 an(s) 1 mois à 21:46
1258 4 2 The Best Queen Cette chanson est tout simplement... magnifique. Une de mes préférées avec Seconds, The Hands That Built America... En plus chantée par The Edge. Bono et The Edge ont une voix qui se ressemble, donc ça peut induire en erreur! Merci poure cette traduction, qui rend la chanson encore plus belle!
Caractères restants : 1000