Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Solo Tu» par Fernando Villalona

Solo Tu (Seulement Toi)

Ahora, se que te vas
Maintenant, je sais que tu pars
Ahora, prefieres marchar
Maintenant, tu préfères t'en aller
Dejando mi alma desolada
En laissant mon âme écorchée
Mi alma encadenada
Mon âme enchaînée (1)
A no verte más
A ne plus te voir

Yo quiero que comprendas
Je veux que tu comprennes
Que mi amor nada más
Que mon amour et rien d'autre
Pertenece a una sola persona
Appartient à une seule personne
Y hoy no, sabe donde vas
Et aujourd'hui je ne sais pas où tu pars

Y eres tu, solo tu, solo tu, nada más
Et c'est toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus
Y tu, solo tu, solo tu, nada más
Et toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus

Y ahora, se que te vas
Et maintenant, je sais que tu pars
Ahora, prefieres marchar
Maintenant, tu préfères t'en aller
Dejando mi alma desolada
En laissant mon âme écorchée
Mi alma encadenada
Mon âme enchaînée
A no verte más
A ne plus te voir

Yo quiero que comprendas
Je veux que tu comprennes
Que mi amor nada más
Que mon amour et rien d'autre
Pertenece a una sola persona
Appartient à une seule personne
Y hoy no, sabe donde vas
Et aujourd'hui je ne sais pas où tu pars

Y eres tu, solo tu, solo tu, nada más
Et c'est toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus
Y tu, solo tu, solo tu, nada más
Et toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus

(musica)
(instrumental)

Y tu, solo tu, solo tu, nada más
Et toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus
Y tu, solo tu, solo tu, nada más
Et toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus
Y tu, solo tu, solo tu, nada más
Et toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus
Y tu, solo tu, solo tu, nada más
Et toi, seulement toi, seulement toi, rien de plus

(musica)
(instrumental)

(1) ici il faut comprendre condamnée (enchaînée est une métaphore pour montrer l'absence de liberté)

 
Publié par 15932 4 4 6 le 12 avril 2004 à 23h03.
Historia De Una Vida (1997)
Chanteurs : Fernando Villalona

Voir la vidéo de «Solo Tu»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Matt: save la cocci! Il y a 20 an(s) 4 mois à 23:09
15932 4 4 6 Matt: save la cocci! Site web c'est différent de ce que je traduis d'habitude, mais je tenais vraiment à traduire cette chanson que j'adore ! elle est euphorique et me rappelle trop de souvenirs de Punta Cana (République Dominicaine). c'est du bon merengue, qui ne donne qu'une envie : danser !
Matt: save la cocci! Il y a 20 an(s) à 00:28
15932 4 4 6 Matt: save la cocci! Site web aucune remarque ? visiblement personne ne la connait, dommage :-(
Celtica68 Il y a 4 an(s) 10 mois à 23:12
5188 2 2 3 Celtica68 Hello 👋 je connais très bien cette chanson et j'ai encore son CD. Sacrée tubes de la République Dominicaine je me souviens 1995 ou 1996? J'étais à Punta Cana en février.
Caractères restants : 1000