Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Soil» par System Of A Down

Soil (Souillure*)

The phoenix he helped create,
Le phénix qu'il a contribué à créer,
Out of control boy without a dad,
Un garçon hors de contrôle et sans père,
Shot the gun that startled my life,
A tiré avec le flingue qui a alarmé ma vie,
While I drove him with a forty-five.
Pendant que je l'y poussais avec un quarante-cinq.

Friends for years, images in red,
Amis pour longtemps, images en rouge,
Blew off his own motherfucking head,
Il a explosé sa propre putain de cervelle,
Confidence, death, insecurity,
Confidence, mort, insécurité,
Men fall unrealized,
La chute des hommes inconcrétisée,
Unrealized, unrealized.
Inconcrétisée, inconcrétisée.

Making a decision of death,
Prenant une décision mortelle,
While everyone around you plead,
Pendant que tout le monde plaide autour de toi,
Now you fly in peace,
Maintenant tu voles en paix,
I hope, my friend,
J'espère, mon ami,
A man can't avoid what he's meant to do,
Qu'un homme ne peut pas se soustraire à ce qu'il est censé faire,
When he's meant to do it,
Quand il est censé le faire,
Even if he doesn't really want to,
Même s'il ne veut pas vraiment le faire,
My memories are of fun and friendship,
Mes souvenirs sont emplis de joie et d'amitié,
Of weakness within the strength of youth,
De fragilité enfouie dans la force de la jeunesse,
For reasons undefined, reasons undefined.
Pour des raisons indéfinies, des raisons indéfinies.

Friends for years, images in red,
Amis pour longtemps, images en rouge,
Blew off his own motherfucking head,
Il a explosé sa propre putain de cervelle,
Confidence, death, insecurity,
Confidence, mort, insécurité,
Men fall unrealized.
La chute des hommes inconcrétisée.

Don't you realize,
Ne réalises-tu pas,
Evil, lives in the mother-fucking skin,
Que le mal, demeurt dans la putain de peau,
Don't you realize,
Ne réalises-tu pas,
Evil, lives in the mother-fucking skin,
Que le mal, demeurt dans la putain de peau,
Don't you, realize, evil,
Ne réalises-tu pas, que le mal,
Lives in the mother-fucking skin,
Demeurt dans la putain de peau,
Don't you, realize, that evil,
Ne réalises-tu pas, que le mal,
Lives in the skin,
Demeurt dans la peau,

Don't you, realize, evil,
Ne réalises-tu pas, que le mal,
Lives in the motherfucking skin,
Demeurt dans la putain de peau,
Don't you, realize, that evil,
Ne réalises-tu pas, que le mal,
Lives in the motherfucking skin.
Demeurt dans la putain de peau.

Ce titre aurait été choisi pour montrer que le mal est ancré en chaque homme

 
Publié par 5517 2 2 5 le 1er avril 2004 à 22h54.
System Of A Down (1998)
Chanteurs : System Of A Down

Voir la vidéo de «Soil»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lucy in the Sky... Il y a 20 an(s) 1 mois à 06:34
8839 3 4 6 Lucy in the Sky... les membres du groupe avait choisi ce titre car c'etait leur premier nom avant de s'appeler system of a down :-P
Couik Il y a 19 an(s) 11 mois à 21:09
6870 2 4 5 Couik Site web trad bien cool y mank juste une fraz :-)
Why the fuck did you take him away from us you mother fucker, fucker, fucker ....
:-D
Ruled_by_MUSE Il y a 19 an(s) 11 mois à 21:42
5884 2 3 5 Ruled_by_MUSE Site web Génial!!!!!!
J'adore le solo de guitare! Trop puissant!!!!!
VIVE SOAD ET LE METAL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :-D
Natili Il y a 19 an(s) 9 mois à 10:47
5311 2 2 4 Natili Site web c vrai el solo de guitare il déchire tout, et j'adore les aproles, comem toujours dans system... bizarrement c celle la ma préféré de ce groupe <3
KingArthog Il y a 19 an(s) 1 mois à 20:54
5232 2 2 3 KingArthog Je connai absolumen pa le groupe soil , mais peu etre qu'ils parle du suicide d'un des membre du groupe ?? en tt cas C T surmen le meilleur ami de Daron ... on dirai pa com sa mais elle est tro triste cette chanson !! :-(
SoAd_CraZY Il y a 19 an(s) à 06:57
5279 2 2 4 SoAd_CraZY petite remarque tout le monde oublie la phrase fucker a la fin lol.. hey bien jai essayer de la traduire

Why the Fuck to the take to the way for my soul Mohterfucker!!! essayer bien dis-je si kelkun a mieux n'hésiter pas
MayheM Il y a 18 an(s) 9 mois à 18:31
5925 2 3 5 MayheM Site web Mais lol soad crazy ta phrase veut rien dire...
Il dit:
"Why the fuck did you take him away from us, you motherfucker !"
ce qui veut dire
"Putain, pourquoi l'avez vous eloigné de nous, bande d'enculés !" c'est a peu prés care y'a pa de traduction exacte pour le francais...
Caractères restants : 1000