Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What If» par Fredro Starr

What If (Qu'en Serait-il Si)

Yo what up son ?
Yo quoi de neuf mec ?
Yea happy new years man, you too
Ouai bonne année mec, à toi aussi
Yea but its crazy cold out here right about now man
Ouai il fait trop froid dehors mec
Yea I'm jus chillin in the coupe, k'nawm sayin ?
Ouai je suis posé tranquil dans la voiture, tu vois ce que je veux dire ?
Windows up, drivin through the city, smokin an L for dolo
Les fenêtres sont ouvertes, je roule dans la ville, en fumant un bédo en scred
You know how we do
Tu sais comment ça s'passe
This shit I be thinkin about is crazy son
Ce truc j'y pense c'est vraiment ouf mec

What if Notorious was here ? What if he was around ?
Qu'en serait-il si Notorious était là ? Qu'est ce qui ce passerait s'il tournait dans le quartier ?
Would all these niggas claim to be king ? Who would wear the crown ?
Est ce que ces nègros prétenderaient être les rois ? Qui voudra porter la couronne ?
Yo, what if 'Pac was still thuggin ? What if he was alive ?
Yo, qu'en serait-il si Pac était encore entrain de dealer ? Qu'est ce qui ce passerait s'il était vivant ?
Would all these niggas still be screamin out ride or die !
Est ce que ces négros hurleront toujours marche ou crève !
What if Milli Vanilli's record never skipped on stage ?
Qu'en serait-il si l'album de Milli Vanilli n'aurait jamais été un succès sur scène ?
They'd be the illest con niggas in the game today
Ils seraient les plus bons avec ces négros dans le rap aujourd'hui
Yo, what if Jordan never had Scottie ?
Yo, qu'en serait-il si Jordan n'aurait jamais rencontré Scottie ?
What if Sammie never ratted Gotti ?
Qu'en serait-il si Sammie n'aurait jamais balancé Gotti ?
What if New York without Giuliani ?
Qu'est ce qui ce passerait si New York était sans Giuliani ?
What if Mike Tyson fought Ali in his prime ?
Qu'est ce qui ce passerait si Mike Tyson avait frappé Ali pour son bien ?
What if Will Smith got gangsta, and start cursin rhymes ?
Qu'est ce qu'il aurait pu se passer si Will Smith avait l'air d'une racaille, et qu'il commençait à maudire des rimes ?
What if Erick never met Parrish ?
Qu'en serait-il si Erick n'avait jamais rencontré Parrish ?
Think they'd be makin dollas ?
Pensent-ils qu'ils auraient pu se faire du fric ?
What if they neva made candy paint for Impalas ?
Qu'en serait-il s'ils n'avaient jamais fait candy paint pour Impalas ?
My down south niggas'll wil' out, word up
Mes négros du Sud réagissés, franchement
My west coast niggas'll wil' out, word up
Mes négros de l'Ouest réagissés, franchement
What if computers shut down for the Y2K ?
Qu'est ce qui ce passerait si on lachait les ordinateurs pour le Y2K ?
What if N. W. A never had Dre ?
Qu'en serait-il si N. W. A n'aurait jamais eu Dre ?
What if Eminem was black ? Would he have sold five mill' ?
Qu'est ce qui ce passerait si Eminem était noir ? Aurait-il vendu 5 millions ?
Or would he be 1 out of 5 million rappers with no deal ?
Ou serait-il l'un des 5 millions de rappeurs sans contrat ?
What if you had to pay for air ?
Qu'en serait-il si tu payais pour avoir de l'air ?
A dollar a breath
Un dollar pour un souffle
Half the hood would fuckin pass out and choke to death
La moitié de la cité s'évanouira et fraulera la mort
What if hip hop was banned in 52 states ?
Qu'est ce qui ce passerait si le hip hop était interdit dans les 52 états ?
They'd give you 5 years a piece
Ils te donneront 5 ans
For wreckin cd's and tapes
Pour faire tes cd's et casettes
What if the world stopped ?
Qu'est ce qui ce passerait si la Terre arrêté de tourner ?
No more time, fuck a watch
Plus de temps, putain de montre
What if there's no laws
Qu'est ce qui ce passerait s'il n'y avait pas de lois
No jails, and no more cops ?
Plus de prisons, plus de keufs ?

Shit is crazy
C'est un truc de ouf
Shit I be thinkin about
Le truc au quel je pense

Yo, it's just questions
Yo, c'est seulement des questions
That I ask myself
Que je me pose
When I analyze the world when I'm by myself
Quand j'analyse le monde à ma façon
I think some bugged out shit when I'm by myself
Je pense à des trucs délirants quand je me retrouve seul
Drinkin weed smokin hennessee all by myself
J'aval du bédo et fume ce hennessee tout seul
Questions, that I ask myself
Des questions, que je me pose
When I analyze the world when I'm by myself
Quand j'analyse le monde à ma façon
I think some bugged out shit when I'm by myself
Je pense à des trucs délirants quand je me retrouve seul
Drinkin weed smokin hennessee all by myself
J'aval du bédo et fume ce hennessee tout seul
Its questions... that I ask myself
C'est des questions... que je me pose

Yo, what if Snoop was the President ? Shit we'd all be high
Yo, qu'est ce qui se passerait si Snoop était Président, Putain nous serions tous fonsdés
Blowin chronic in the White House, smoke in the sky
Fumant de la chronic à la Maison Blanche, on se retrouvera au 7ème ciel
What if they neva made the Coupe 5, what would I drive ?
Qu'en serait-il s'ils n'auraient pas créer la Coupe 5, qu'aurais-je conduis ?
Probably a 430 drop, ruthless, wit buggy eyes
Probablement une 430, impitoyable, avec des phares de merde
What if Red and Meth freestyled and battled on stage ?
Yo, qu'est ce qui se passerait si Red et Meth rappaient et se défiaient sur scène ?
What if Daz had bald head and Onyx had braids ?
Qu'est ce qui se passerait si Daz était chauve et Onyx tressait ?
What if history was changed ? Slavery reversed
Qu'est ce qui se passerait si l'histoire avait été changé ? L'esclage inversait
Would black ladies see white boys and clench they purse ?
Est ce que les femmes noires fréquenteraient les hommes noirs et leurs piqueraient leurs argents ?
What if Diallo Dege is shot, 41 times ?
Qu'est ce qui se passerait si Diallo Dege s'était fait tiré dessus, 41 fois ?
What if the kids was popular that went to Columbine ?
Qu'en serait-il si les enfants seraient populaire juste par ce qu'ils ont été en Columbie ?
What if Ewing would have dunked it, instead of fading away ?
Qu'est ce qui se passerait si Ewing aurait dunké, au lieu de s'en aller ?
The Knicks woulda been the champs, he wouldnta got traded away
Les Knicks seraient les champions, et il n'aurait pas signer d'autres contrats
Yo what if +Run+ never met +D+ would I'a been an +MC+ ?
Yo qu'en serait-il si Run n'avait jamais rencontré D serais-je un MC ?
What if its c-lo ? You in my rollin 1, 2, 3
S'il y avait c-lo ? Tu bougeras au bout d'1, 2, 3
What if the world stop ? No more time, fuck a watch
Qu'est ce qui ce passerait si le monde s'arrêtait ? Plus de temps, putain de montre
What if there's no laws, no jails, and no more cops ?
Qu'est ce qui ce passerait s'il n'y avait pas de lois, plus de prisons et plus de keufs ?

Shit is crazy
C'est un truc de ouf
Shit I be thinkin about
Le truc au quel je pense

Yo, it's just questions
Yo, c'est seulement des questions
That I ask myself
Que je me pose
When I analyze the world when I'm by myself
Quand j'analyse le monde à ma façon
I think some bugged out shit when I'm by myself
Je pense à des trucs délirants quand je me retrouve seul
Drinkin weed smokin hennessee all by myself
J'aval du bédo et fume ce hennessee tout seul
Questions, that I ask myself
Des questions, que je me pose
When I analyze the world when I'm by myself
Quand j'analyse le monde à ma façon
I think some bugged out shit when I'm by myself
Je pense à des trucs délirants quand je me retrouve seul
Drinkin weed smokin hennessee all by myself
J'aval du bédo et fume ce hennessee tout seul
Its questions... that I ask myself
C'est des questions... que je me pose

Shit is crazy, thinkin about
C'est un truc de ouf, j'y pense

Lookin out the window
Je regarde par ma fenêtre
All I see is rain
Tout ce que je vois c'est de la pluie
Feelin the pain
Je ressens la douleur
Gunshots out my window
Les coups de feu par ma fenêtre
Ugh, ugh, ugh
Ugh, ugh, ugh
Anotha nigga gets slayed
Un autre négro vient de se faire descendre
Wit a mots to big
Wit a mots to big
Drinkin this weed
Je fume ce bédo
Smokin this Hennesey
Je bois cette Hennesey
Aint anotha like, me
Il y en a pas d'autre comme, moi
Craazy
C'est fouuu
Fuck all yall
Allez tous vous faire enculer
Fuck the world
J'encule le monde
Fuck america...
J'encule l'Amérique

 
Publié par 8911 3 3 5 le 12 avril 2004 à 23h02.
Firestarr (2001)
Chanteurs : Fredro Starr
Albums : Firestarr

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

_L@dy$tyl_ Il y a 20 an(s) à 00:10
5239 2 2 3 _L@dy$tyl_ Ah trop bien la traduc' sérieu!! jme suis régalée!! Merci beaucoup!! Faudrait traduire plus de songs de Fredro Starr!! Parsque "Shinning through" a été trop mal traduite!! (dslpr le traducteur mais bon....)!
Frikitona Il y a 20 an(s) à 00:32
14014 4 4 7 Frikitona Site web sa d chire le score ! >:-)
nORa Il y a 19 an(s) 9 mois à 20:19
5371 2 2 5 nORa wé ta raison _L@dy$tyl_!shinnig trough a été trop mal traduite.jcrois que ca a été fait par un logiciel de traduction
Souljah Il y a 18 an(s) 8 mois à 14:26
5227 2 2 3 Souljah celle là aussi est mal traduite il y a des erreurs et c'est dommage parce que quand tu rentres dans le délire du soldat d'onyx tu te rends compte qu'il parle de trucs de ouf : le règne de Rudi Giuliani sur la ville de New York, l'esclavage et l'influence qu'il a encore aujourd'hui sur la manière de vivre des noirs hommes & femmes du monde entier, le massacre d'Amadou Diallo par des flics blancs, la tuerie du lycée de Columbine ( rien à voir avec la Colombie,traducteur ) il parle aussi de trucs un peu moins sérieux mais qui peuvent éveiller notre curiosité : le bug de l'an 2000 ( Y2K ) et le combat qui aurait pu etre l'évènement sportif du siècle, Mike Tyson contre Muhammad Ali à son meilleur niveau ( at his prime ).
Bref c'est vraiment le genre de reflexions et de questions que peut se poser un jeune noir du ghetto foncedé et qui est avec ses potes bloqués dans le block à essayer de refaire le monde avec sa vision décalée.
Paix &Respect à Fredro & au crew Onyx. Go...
Caractères restants : 1000