Facebook

 

Paroles de la chanson «03.45: No Sleep» (avec traduction) par The Cardigans

Long Gone Before Daylight (2003)
0 0
Chanteurs : The Cardigans

Paroles et traduction de «03.45: No Sleep»

03.45: No Sleep
(Aucun Sommeil)

It's way too late to think of
Il est trop tard pour penser à
Someone I would call now
Quelqu'un que j'appellerais maintenant
And neon signs got tired
Et les signes en néons sont fatigués
Red eye flights help the stars out
Les vols aux yeux rouges sont utiles aux étoiles
I'm safe in a corner
Je suis en sûreté dans un coin
Just hours before me
Juste quelques heures devant moi

I'm waking with the roaches
Je me réveille avec les cafards
The world has surrendered
Le monde a abandonné
I'm dating ancient ghosts
Je sors avec d'anciens fantômes
The ones I made friends with
Ceux avec qui je suis devenue amie
The comfort of fireflies
Le confort des lucioles
Long gone before daylight
Depuis longtemps parties avant le lever du jour

And if I had one wish fulfilled tonight
Et si j'avais un vœu à exaucer ce soir
I'd ask for the sun to never rise
Je demanderais que jamais le soleil ne se lève
If God lent his voice to me to speak
Si Dieu me prêtait sa voix pour parler
I'd say "Go to bed, world"
Je dirais que "Allez tous au lit"

II've always been too lame
J'ai toujours été trop naze
To see what's before me
Pour voir ce qui est devant moi
And I know nothing sweeter than
Et je ne connais rien de plus doux que
Champaign from last New Years
Le champagne ces dernières années
Sweet music in my ears
La musique douce dans mes oreilles
And a night full of no fears
Et une nuit complètement sans craintes

But if I had one wish fulfilled tonight
Mais si j'avais un vœu à exaucer ce soir
I'd ask for the sun to never rise
Je demanderais que jamais le soleil ne se lève
If God passed a mic to me to speak
Si Dieu me passait un micro pour parler
I'd say Go to bed, world
Je dirais que "Restez au lit tout le monde
Sleep in peace"/b]
Dormez en paix"

Contenu modifié par Visa

 
Publié par 5306 4 2 2 le 21 avril 2004, 23:58.
 

Vos commentaires

tommyvercetti Il y a 10 an(s) 11 mois à 22:25
12656 7 4 4 tommyvercetti euuuh...
Je crois que c'est pas "And if I had a wishful field", mais "a wish fulfiled" (un souhait réalisé)
Sinon, très belle chanson.
Clément 850496 Il y a 11 mois à 22:58
154 3 Clément 850496 Il y a beaucoup de fautes dans les paroles originales.. donc dans la traduction

Ce n'est pas "If God leant his voice to me to speak" mais "If God lent his voice to me to speak"
Ce n'est pas "I've always been too late" mais "I've always been too lame"
Caractères restants : 1000