Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Summer '68» par Pink Floyd

Summer '68 (Eté 68)

Would you like to say something before you leave
Aimerais-tu dire quelque chose avant que tu partes
Perhaps you'd care to state exactly how you feel
Peut-être aimerais tu exprimer exactement ce que tu ressens
We say goodbye before we've said hello
Nous nous disons au revoir avant qu'on se dise bonjour
I hardly even like you, I shouldn't care at all
Je t'aime à peine, je ne devrais m'en préoccuper du tout
We met just six hours ago, the music was too loud
Nous nous sommes rencontrés il y a juste six heures, la musique était trop forte
From your bed I came today and lost a bloody year
De ton lit je suis sorti aujourd'hui et j'ai perdu une maudite année
And I would like to know how do you feel
Et je voudrais savoir comment tu te sens
How do you feel
Comment tu te sens

Not a single word was said, the night still hid our fears
Aucun mot n'a été dit, la nuit cache encore nos peurs
Occasionally you showed a smile but what was the need
Dès fois tu souriais mais tu n'en avais pas besoin
I felt the cold far too soon in a room of ninety-five
Je ressentais le froid trop vite dans une chambre de quatre-vingt-quinze
My friends are lying in the sun, I wish that I was there
Mes amis se prélassent au soleil, j'aimerais être là-bas
Tomorrow brings another town, another girl like you
Demain apporte une autre ville, une autre fille comme toi
Have you time before you leave to greet another man
As-tu le temps avant de partir et d'accueillir un autre homme
Just you let me know how do you feel
De juste me dire comment tu te sens
How do you feel
Comment tu te sens

Goodbye to you
Adieu
Charlotte Pringle's due
Dette de Charlotte Pringle
I've had enough for one day
J'en ai eu assez pour aujourd'hui

 
Publié par 11203 4 4 6 le 31 mai 2004 à 15h16.
Atom Heart Mother (1970)
Chanteurs : Pink Floyd

Voir la vidéo de «Summer '68»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Gwaihir Il y a 20 an(s) 2 mois à 15:19
11203 4 4 6 Gwaihir Voilà C ma première traduction, si vous avez des remarques a faire pour les suivantes (ou meme celle ci :-D ) ,hesitez pas à les dire svp.
Sinon je vous conseil d'écoutez cette merveilleuse chanson ki vous transportera dans un autre monde.
NB: pour les fans, j'aimerais savoir si dans les Floyd, Wright a écrit bocoup d'autres chansons svp
XANTHIE Il y a 19 an(s) 7 mois à 17:39
6665 2 4 6 XANTHIE je comprend pas que personne ne dise rien sur cette chanson ... elle est trop belle pourtant ... c'est presque une oeuvre symphonique ... C puissant et très beau et difficile de faire mieu que ça
Cirrus Khyber Il y a 19 an(s) 7 mois à 18:45
5351 2 2 5 Cirrus Khyber je pense que Atom Heart Mother, avec Ummagumma, est un des albums les moins accessibles des Floyd
Mais tous deux comtiennent des perles telles qu'ici summer '68
AreYouAfraidToDie? Il y a 19 an(s) 2 mois à 12:15
5364 2 2 5 AreYouAfraidToDie? Site web y Animals aussi comme album pas très accessible^^ :-D
Lucy in the Sky... Il y a 19 an(s) à 22:28
8839 3 4 6 Lucy in the Sky... qu'est ce qui est accessible chez les floyds? que ce soit leurs paroles ou la musique, c relativement complexe, mais bon quand on aime,on cherche aussi a comprendre...
marichou Il y a 17 an(s) 9 mois à 05:09
8124 3 3 5 marichou Site web <3 Trop bellleeuh
InterstellaRocker Il y a 17 an(s) 8 mois à 23:58
5222 2 2 3 InterstellaRocker Ma chason préférer de Pink Floyd. Les paroles et le coter orchestral de la chanson me fait raidir les poil des bras. Si vous ne la connaisser pas et bien faites tout pour pouvoir l'entendre. 8-D
Fredricci Il y a 8 an(s) 2 mois à 19:17
5231 2 2 4 Fredricci Merci pour cette traduction. Douze ans plus tard elle est toujours utile, et pour longtemps je pense.
Je redécouvre les Floyd's, un peu comme une étude sur leur œuvre depuis leur commencement. L'émotion gagne à chaque foi.
Cette chanson est parmi ce que j’ai écouté de mieux... pour l'instant... :)
Caractères restants : 1000