Facebook

 

Paroles de la chanson «Serenata Rap» (avec traduction) par Jovanotti

Jovanotti
0 0
Chanteurs : Jovanotti
Albums : Lorenzo 1994
Voir tous les clips Jovanotti

Paroles et traduction de «Serenata Rap»

Serenata Rap (Sérénade Rap)

Se t'incontro per strada non riesco a parlarti
Si je te rencontre dans la rue je n'arrive pas à te parler
Mi si bloccano le parole non riesco a guardarti negli occhi
Se bloquent les mots je n'arrive pas à te regarder dans les yeux
Mi sembra di impazzire se potessi amplificare
J'ai l'impression de devenir fou si je pouvais amplifier
Il battito del mio cuore sentiresti
Le bâtement de mon coeur tu entendrais
Un batterista di una band di metallo pesante
Un bateur d'un groupe de heavy-metal
Ed è per questo che sono qui davanti
Et c'est pour ça que je suis là devans
Perché mi viene molto più facile cantarti una canzone
Parce que ça m'est beaucoup plus facile de te chanter une chanson
Magari che la sentano i muri e le persone
Que peut-être entendront les murs et les autres personnes
Piuttosto che telefonarti e dirti tutto faccia a faccia
Plutôt que de te téléphoner et te dire tout face à face
Rischiando di fare una figuraccia ;
Risquant de faire mauvaise figure ;
Sono timido ma l'amore mi dà coraggio
Je suis timide mais l'amour me donne courage
Per dirti che da quando io ti ho visto è sempre maggio
Pour te dire que depuis que je t'ai vu c'est toujours le moi de mai
E a maggio il mondo è bello e invitante di colori
Et en mai le monde est beau et invitant de couleurs
Ma ancora sugli alberi ci sono solo fiori
Mais encore sur les arbres il n'y a que fleurs
Che prima o poi si dice diverranno pure frutti
Qui un jour ou l'autre deviendront même fruits
E allora tu che fai ? Golosamente aspetti,
Et alors toi que fais-tu ? Avec gourmandise tu attends,
Aspetti che quel desiderio venga condiviso
Tu attends que ce désir soit partagé
Io sono qui davanti che ti chiedo un sorriso,
Moi je suis là devans et je te demande un sourire,
Affacciati alla finestra amore mio.
Montre-toi à la fenêtre mon amour.

Affacciati al balcone rispondimi al citofono
Montre-toi au balcon réponds-moi à l'interphone
Sono venuto qui col giradischi e col microfono
Je suis venu là avec mon tourne-disque et mon micro
Insieme al mio complesso per cantarti il sentimento
Avec mon complexe pour te chanter mon sentiment
E se tu mi vorrai baciare sarò contento
Et si tu voudras m'embrasser je serai content
E questa serenata è la mia sfida col destino
Et cette sérénade c'est mon défi au destin
Vorrei che per la vita noi due fossimo vicino
Je voudrais que pour la vie nous deux soyons proches
Una serenata rap per dirti che di te
Une sérénade rap pour te dire que de toi
Mi piace come mi guardi mi piace come sei con me
Me plaît comment tu me regardes me plaît comment tu es avec moi
Mi piace quel tuo naso che s'intona con il mondo
Me plaît ton nez qui s'harmonise avec le monde
Mi piace il tuo sedere così rotondo
Me plaît ton fessier si rond
Da rendere satellite ogni essere vivente
A rendre satellite tous les êtres vivants
Mi piaci perché sei intelligente
Tu me plais parce que tu es intelligente
Si vede dalle tue mani come le muovi
Ca se voit à tes mains comment tu les bouges
Mi provochi pensieri e sentimenti sempre nuovi
Tu m'apportes des pensées et des sentiments toujours nouveaux
Nei tuoi fianchi sono le Alpi nei tuoi seni le Dolomiti
Dans tes hanches il y a les Alpes dans tes seins les Dolomites
Mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti
Me plaît ton goût pour choisir tes vêtements
Quel tuo essere al di sopra delle mode del momento
Ta façon de passer au-dessus des modes du moment
Sei un fiore che è cresciuto sull'asfalto e sul cemento
Tu es une fleur qui as grandie sur le goudron et le ciment

Affacciati alla finestra amore mio (x4)
Montre-toi à la fenêtre mon amour (x4)

Serenata rap serenata metropolitana
Sérénade rap sérénade métropolitaine
Mettiti con me non sarò un figlio di puttana
Mets-toi avec moi je ne serai pas un fils de pute
Non ci credere alle cose che ti dicono di me
Ne crois pas à ces choses qu'on te dit sur moi
Sono tutti un po' invidiosi chissà perché
Ils sont tous un peu envieux qui sait pourquoi
Io non ti prometto storie di passioni da copione
Moi je ne te promet pas des histoires de passions de scenario
Di cinema, romanzi e che ne so di una canzone
De cinéma, romans et que sais-je d'une chanson
Io ti offro verità corpo anima e cervello
Moi je t'offre verité corps esprit et cerveau
Amore solamente amore solo solo quello
Amour seulement amour vraiment que ça

Affacciati alla finestra amore mio (x4)
Montre-toi à la fenêtre mon amour (x4)

Amor che ha nullo amato amar perdona porco cane
Mon amour qui n'a jamais aimé aimer pardonne-moi nom d'un chien
Lo scriverò sui muri e sulle metropolitane
Je l'écrirai sur les murs et sur les métros
Di questa città milioni di abitanti
De cette ville millions d'habitants
Che giorno dopo giorno ignorandosi vanno avanti
Qui jour après jour en s'ignorant avancent
E poi chissà perché perché chissà per come
Et puis qui sait pourquoi pourquoi qui sait comment
Nessuno sa perché perché chissà per come
Personne ne sait pourquoi pourquoi qui sait comment
Due sguardi in un momento sovrappongono un destino
Deux regards en un instant superposent un destin
Palazzi, asfalto e smog si trasformano in giardino
Immeubles, goudron et pollution se transforment en jardin
Persone consacrate dallo scambio di un anello
Personnes sacrées par l'échange d'une alliance
E un monolocale che diventerà un castello,
Et un studio qui deviendra un château,
Affacciati alla finestra amore mio.
Montre-toi à la fenêtre mon amour.

Nei tuoi fianchi sono le Alpi nei tuoi seni le Dolomiti
Dans tes hanches il y a les Alpes dans tes seins les Dolomites
Mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti
Me plaît ton goût pour choisir tes vêtements
Questo essere al di sopra delle mode del momento
Ta façon de passer au-dessus des modes du moment
Sei un fiore che è cresciuto sull'asfalto e sul cemento.
Tu es une fleur qui as grandie sur le goudron et le ciment

Affacciati alla finestra amore mio (x6)
Montre-toi à la fenêtre mon amour (x6)
Per te da questa sera ci sono io.
Pour toi depuis ce soir je suis là.

 
Publié par 16979 6 4 3 le 3 juin 2004, 23:31.
 

Vos commentaires

lùnapop Il y a 12 an(s) 8 mois à 23:33
16979 6 4 3 lùnapop voilà c ma 200ème trad' j'en suis happy,
je tiendrais à remercier yvan pour cet excellent site,
tous mes fans, prem, Jérémie, valkyrie, la liste est trop longue, les autres se reconnaîtront...
et evidemment un immense merci à celle sans qui je ne serais rien: la delicieuse, sublimissime, extraordinaire Loody, la seule personne au monde ki ma battu au demineur et rien ke pour ça, ça vaut le plus grand respect.

si j'en fait trop vous le dites...
:-D
Caractères restants : 1000