Facebook

 

Paroles de la chanson «Out Is Through» (avec traduction) par Alanis Morissette

So-Called Chaos (2004)
0 0
Chanteurs : Alanis Morissette
Voir tous les clips Alanis Morissette

Paroles et traduction de «Out Is Through»

Out Is Through (Dehors Est A Travers)

Every time you raise your voice
A chaque fois que tu élèves ta voix
I see the greener grass
Je vois l'herbe plus verte
Every time you run for cover
A chaque fois que tu cours pour t'abriter
I see this pasture
Je vois ce pâturage
Every time we're in a funk
A chaque fois que nous sommes dans un délire
I picture a different choice
Je dessine un choix différent
Any time we're in a rut
A chaque fois que nous sommes dans la routine
This distant grandeur
Cette distance grandit

My tendency to want to do away feels natural and
Ma tendance à tout faire loin semble naturelle et
My urgency to dream of softer places feels understandable
Mon urgence à rêver d'endroits plus doux semble compréhensible

The only way out is through
La seule issue est à travers
The faster we're in the better
Plus vite nous y serons mieux se sera
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement
The only way out is through
La seule issue est à travers
The only way we'll feel better
La seule façon de se sentir mieux
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement

Every time that I'm confused
A chaque fois que je suis confuse
I think there must be easier ways
Je pense qu'il doit bien y avoir d'autres façons
Every time our horns are locked on toweling throwing
A chaque fois nos klaxons sont cadenassés et la clé a été jeté
Every time we're at a loss, we've bolted from difficulty
A chaque fois que nous sommes en voie d'extinction, nous nous en sortons avec difficulté
Anytime we're still made of final bowing
A chaque fois que nous avons fait le final nous nous inclinons

My tendency to want to hide away feels easier and
Ma tendance à partir me cacher loin est facile et
The tendency is picturing another place comforting to go
La tendance à dessiner d'autres endroits confortables à visiter

The only way out is through
La seule issue est à travers
The faster we're in the better
Plus vite nous y serons mieux se sera
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement
The only way out is through
La seule issue est à travers
The only way we'll feel better
La seule façon de se sentir mieux
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement

We could just walk away and hide our hands in the sand
Nous pouvons juste partir et cacher nos mains dans la sable
We could just call it quits, only to start all over again
Nous pouvons juste appeller le départ, pour tout recommencer encore
With somebody else
Avec quelqu'un d'autre

Every time we're stuck in struggle, I'm down for the count that
A chaque fois que nous sommes collés dans la lutte, je suis basse pour le compte
Day
Ce jour
Every time I dream of quick fix I'm assuaged
A chaque fois que je rêve d'une vie de bohême je suis soulagée
Now I know it's hard when it's through
Maintenant je sais que c'est dur quand c'est à travers
And I'm damned if I don't know quick fix way
Et je suis maudite si je ne sais pas me fixer longtemps
But formerly mistreat me silence now outdated
Mais maltraite moi formellement en silence

My tendency to want to run feels unnatural now
Ma tendance à vouloir courir n'est pas naturelle maintenant
The urgency to want to give to you what I want most feels good
L'urgence de vouloir te donner ce que je veux le plus

The only way out is through
La seule issue est à travers
The faster we're in the better
Plus vite nous y serons mieux se sera
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement
The only way out is through
La seule issue est à travers
The only way we'll feel better
La seule façon de se sentir mieux
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement

The only way out is through
La seule issue est à travers
The faster we're in the better
Plus vite nous y serons mieux se sera
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement
The only way out is through
La seule issue est à travers
The only way we'll get better
La seule façon de se sentir mieux
The only way out is through ultimately
La seule issue est à travers inévitablement

 
Publié par 13639 5 4 4 le 21 juin 2004, 10:26.
 

Vos commentaires

Fox Il y a 12 an(s) 7 mois à 10:27
13639 5 4 4 Fox Site web J'ai eu un peu de mal à traduire cette chanson. donc vos corrections sont les bienvenues.
nono3 Il y a 12 an(s) 5 mois à 17:18
5978 6 3 2 nono3 Site web tu as fait une belle trad et je ne vois pas de faute alors ca va lol :-° :-° :-°
Raydon Il y a 12 an(s) 5 mois à 17:14
11304 5 4 4 Raydon Site web Chanson magnifique , j'adore Alanis Morissette
Ybron Il y a 9 an(s) 8 mois à 16:26
9165 6 4 3 Ybron Jolie, comme d'hab!!
Caractères restants : 1000