Facebook

 

Paroles de la chanson «Seed Will Grow (feat. Kymani Marley)» (avec traduction) par Ms Dynamite

A Little Deeper (2002)
0 0
Chanteurs : Ms Dynamite

Paroles et traduction de «Seed Will Grow (feat. Kymani Marley)»

Seed Will Grow (feat. Kymani Marley) (La Graine Poussera)

[Verse One (Kymani Marley) : ]
[ 1er couplet (Kymani Marley) : ]
Yo,
Yo,
Oh,
Oh,
At first glance its like cupid hit,
Au premier regard c'est comme un coup de Cupidon,
Mesmorised by her thighs and her hips.
Hypnotisé par ses cuisses et ses hanches.
So, she went ahead and find a man wit' some chips,
Donc, elle passa devant et trouva un homme avec quelques égratignures
And left school when she cop da whip.
Et quitta l'école lorsqu'elle eût droit au fouet.
Caught in the game,
Prise dans le jeu,
Locked in the speedin' lane.
Bloquée dans ce chemin accélérant.
Livin a life for money, drugs and fame,
Vivant la vie pour l'argent, les drogues et la gloire,
But true love is what she can't entertain.
Mais le vrai amour, c'est ce dont elle ne peut se nourrir.
And every chance she get she's given the blame.
Et chaque fois qu'on lui tendit la main, elle a échoué
Then she askin' why,
Ensuite elle demanda pourquoi,
I told she was livin a lie.
Je lui ai dit qu'elle vivait dans le mensonge.
When I told her she started to cry.
Quand je lui ai dit ça, elle s'est mise à pleurer.
Don't just sit and let life pass you by,
Ne te contente pas de t'asseoir et de laisser la vie passer devant toi,
And I slowly wiped the tears from her eyes.
Et j'ai essuyé lentement les larmes qui coulaient de ses yeux.

[Chorus : ]
[Refrain]
I told her to take it slow,
Je lui ai dit de le prendre lentement,
Girl give it time to flow,
Ma fille, donne lui le temps de couler,
And from a seed to a flower you'll grow.
Et de l'état d'une graine à celui d'une fleur tu passeras.
So many seeds on the street,
Tellement de graines dans les rues,
No sunshine but always heat.
Pas de soleil, mais pourtant de la chaleur.
And lives are lost at every heartbeat.
Et des vies se perdent à chaque battement de coeur.
I told her take it slow,
Je lui ai dit de le prendre lentement,
Girl give it time to flow,
Ma fille, donne lui le temps de couler,
And from a seed to a flower you'll grow.
Et de l'état d'une graine à celui d'une fleur tu passeras.
So many seeds on the street,
Tellement de graines dans les rues,
No sunshine but always heat.
Pas de soleil, mais pourtant de la chaleur.
Drownin' in poverty and deceit,
Se noyant dans la pauvreté et la supercherie,
But black roses grow from concrete.
Les roses noires poussent dans le béton.

[Verse Two (Ms Dynamite) : ]
[Deuxième couplet (Ms. Dynamite) : ]
He got a family to feed,
Il a une famille à nourrir,
So every night he out on the street,
Donc tous les soirs il sort dans la rue,
Shottin poison to young mothers and youths dem,
Refilant du poison à des jeunes mères et à des adolescents,
Coz he feel it the only way to keep his peeps on they feet,
Car il croit que c'est le seul moyen de garder ses gosses sous sa garde,
Makes ends meet,
Joindre les deux bouts,
And gets his own up out of poverty.
Et sortir tout seul de la pauvreté.
Until one night,
Jusqu'à un soir,
He came home to find his mother cry,
Il rentra à la maison pour trouver sa mère en pleurs,
She pointed to the floor and he saw a trail of his supply,
Elle lui montra le sol et il vît une traînée de sa marchandise,
She led him to his room to find his brother on his bed,
Elle le mena à sa chambre pour trouver son frère sur son lit,
Track marks,
Des traces, des marques,
Needle in his arm and stone cold dead.
Une aiguille dans le bras et froid comme la pierre.
And suddenly,
Et soudainement,
They all flashed before his eyes,
Tout appraît devant ses yeux,
The kids that he sold to,
Tous les gosses à qui il en a vendu,
And they mothers cries.
Et les pleurs de leurs mères.
Every child is someones child
Chaque enfant et celui de quelqu'un
You affa a mind what u do,
Tu devrais penser un peu à ce que tu fais,
Cos Karma gunna bring the drama back on you.
Car Karma te retournera le drame contre toi.

Do what you gotta do,
Fais ce que tu as à faire,
But nigga when it comes to them youths,
Mais Négro, quand ça leur arrive à eux les jeunes,
There is no excuse,
Il n'y a pas d'excuse,
Our future that,
Notre futur,
We supposed to nurture that,
Nous sommes supposé l'élaborer,
Nah lettin nuttin or nobody hurt that.
Ne laissant rien ni personne le bousculer.
Do what you gotta do,
Fais ce que tu as à faire,
But nigga when it comes to them youths,
Mais Négro, quand ça leur arrive à eux les jeunes,
There is no excuse,
Il n'y a pas d'excuse,
Our future that,
Notre futur,
We supposed to nurture that,
Nous sommes supposé l'élaborer,
Nah lettin nuttin or nobody hurt that.
Ne laissant rien ni personne le bousculer.

[Repeat Chorus]
[Refrain répété]

 
Publié par 14062 6 4 4 le 3 juillet 2004, 13:42.
 

Vos commentaires

ALZ Il y a 12 an(s) 7 mois à 13:43
14062 6 4 4 ALZ Site web Voilà, j'ai fait ce que j'ai pu et ça tient à peu près la route ! :-D
Si vous voulez y apporter des modifications, pas de problème !
°¤fuck the sistem¤° Il y a 12 an(s) 5 mois à 22:02
7957 5 3 3 °¤fuck the sistem¤° :'-) A LIZ ses super ya rien a retoucher perso ta fait du mon boulot :'-) <:-)
ALZ Il y a 12 an(s) 5 mois à 16:49
14062 6 4 4 ALZ Site web merci BaD|du69| c gentil ton commentaire, jcroyé ke gt le seul à aimer cette chanson vu que personne ne mettait de comm lol
ça fait plaisiiiir :-)
Naissa Il y a 12 an(s) 3 mois à 22:12
5383 5 2 2 Naissa Site web hey, merci pour la tradution elle é tres bien mais c moua ki voulé la faiiiireuuuu!! lol plus serieusement, cette chnason me tient grave a coeur, et je ne l'aurai pa mieuse traduite donc big up a toi!! Bisous :-°
Naissa
LenApeSOFOXY Il y a 11 an(s) 9 mois à 23:23
13548 6 4 4 LenApeSOFOXY Site web tro bonne chanson, tre bien traduite comme tte t trad q g pu voir
et vive msdynamite
Caractères restants : 1000