Facebook

 

Paroles de la chanson «Just A Gigolo / I Ain't Got Nobody» (avec traduction) par David Lee Roth

Best (1997)
0 0
Chanteurs : David Lee Roth
Albums : Best
Voir tous les clips David Lee Roth

Paroles et traduction de «Just A Gigolo / I Ain't Got Nobody»

Just A Gigolo / I Ain't Got Nobody (Juste Un Gigolo / Je Ne Suis Personne)

I'm just a gigolo and everywhere I go
Je ne suis qu'un gigolo et partout où je vais
People know the bar I'm playing
Les gens connaissent la barre que je joue
Pay for every dance selling each romance
Le salaire pour chaque danse vendant chaque roman
Ooh, I could say
Ooh, Je pourrais dire

There would come a day when news will pass away
Là viendrait un jour quand les nouvelles décèderont
What could they say about me
Que pourrait-ils dire sur moi
When the end comes I know
Quand la fin vient je sais
There were just the gigolos
Il y avait juste les gigolos
Right cuz I'm without me
De bon car je suis sans moi

I'm just a gigolo everywhere I go
Je ne suis qu'un gigolo partout où je vais
People know the butt it's playing
Les gens connaissent le bout qu'il joue
Pay for every dance selling each romance
Le salaire pour chaque danse vendant chaque roman
Ooh, I could say
Ooh, Je pourrais dire

There would come a day when news will pass away
Là viendrait un jour quand les nouvelles décèderont
What could they say about me
Que pourrait-ils dire sur moi
When the end comes I know
Quand la fin vient je sais
There were just the gigolos
Il y avait juste les gigolos
Right cuz I'm without me
De bon car je suis sans moi

Cuz I ain't got nobody
Car je ne suis personne
Nobody cares for me, nobody, nobody cares for me
Personne ne s'occupe de moi, personne, personne ne s'occupe de moi
I'm so sad and lonely
Je suis si triste et seul
Sad and lonely, sad and lonely
Triste et seul, triste et seul
Won't some sweet mama come and take a chance with me
Aucune certaine douce maman ne viendra et prendra une chance avec moi
Cuz I am so bad
Car je suis si mauvais
Sad and lonesome all the time
Triste et abandonné tout le temps
Even on the beat, on the, on the beat
Même sur le battement, sur le, sur le battement
I ain't got nobody
Je ne suis personne
Nobody cares for me, nobody, nobody
Personne ne s'occupe de moi, personne, personne ne s'occupe de moi

Really ain't got nobody, sad and lonesome
Vraiment je ne suis personne, triste et abandonné
Baby need love
Bébé j'ai besoin d'amour

I, I, I, ain't got nobody
Je, je, je ne suis personne
Nobody, nobody cares for me, nobody, nobody
Personne, personne ne s'occupe de moi, personne, personne
I'm so sad and lonely, sad and lonely
Je suis si triste et seul, triste et seul
Won't some sweet mama come and take a chance with me
Aucune certaine douce maman ne viendra et prendra une chance avec moi
Cuz I am so bad
Car je suis si mauvais
Really want that soul, little loving soul all the time
Voulez vraiment cette âme, peu d'âme affectueuse tout le temps
Even on the beat, cherry, cherry on the beat
Même sur le battement, cerise, cerise sur le battement
Need a long tall darling, mama
J'ai besoin d'une longue grande chérie, maman
Feeling sick
Se sentant malade
Got nobody, no, nobody, nobody
Personne, non, personne, personne
Nobody, nobody, no one, no one
Personne, personne, personne, personne,
Nobody, nobody, nobody
Personne, personne, personne
Nobody, nobody cares for me
Personne, personne ne s'occupe de moi

 
Publié par 10153 5 4 3 le 28 juillet 2004, 05:59.
 

Vos commentaires

salutatoi Il y a 12 an(s) 6 mois à 15:43
5206 3 2 2 salutatoi Bravo.... Bel traduc..... :-)
SnoopyGirl007 Il y a 12 an(s) 6 mois à 02:43
7013 6 4 2 SnoopyGirl007 Site web Lol Ysa tu écrit dé Comz avant moi lol.. mais belle traduc Seb... pis non chu pas fachée apres toi... jtm 4 :-°
lesim Il y a 12 an(s) 5 mois à 13:46
5391 5 2 2 lesim Rythme superbe, bonnes paroles, interpretation remarquable
Bref une chanson qui dépote grave
L'anguille Il y a 11 an(s) 6 mois à 12:31
5192 3 2 2 L'anguille Je suis colère!!! Qu'est-ce que c'est que cette traduction?!
C'est du mot à mot qui n'a absolument aucun sens!
En plus, les paroles originales ne sont même pas bonnes!!
Comment peut-on massacrer un standard pareil?
Voilà du bon travail:
http://www.lacoccinelle.net/tr aduction-chanson-8695-.html
Prenez-en de la graine! La traduction n'est pas du littéral!
Caractères restants : 1000