Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Thousand Trees» par Stereophonics

Thousand Trees (Mille Arbres)

Standing at the bus stop
J'étais debout à l'arrêt de bus
With my shopping in my hands
Avec mes courses dans les mains
When I'm overhearing
Lorsque j'entendis par hasard
Elder ladies
De vieilles dames
As the rumours start to fly
Et les rumeurs commencent à se répandre
Hear them in the schoolyard
On les entend dans la cour d'école
In the scrap yard
A la casse
In the chip shop
A la friterie
In the phone box
Dans la cabine téléphonique
In the pool hall
Dans le hall de piscine
At the shoe stall
Devant l'étal de chaussures
Every corner turned around
Tous les coins de rue en parlent

It started with a schoolgirl
Tout commença avec une écolière
Who was running
Qui courait
Running home to her Mam and dad
Courait à la maison voir sa mère et son père
Told them she was playing
Leur disant qu'elle jouait
In the change room
Dans les vestiaires
Of her local football side
De son équipe de foot
They said tell us again
Ils lui demandèrent de répéter
She told them again
Elle leur répéta
Tell us the truth
Dis nous la vérité
They found it hard to believe
Ils avaient du mal à y croire
'Cause he taught our Steve
Parce qu'il l'avait appris à notre Steve
Even trained me
Qui m'en avait parlé
Taught uncle john
Je l'ai appris à John
Who's a a father of three
Qui est le père de trois

[Chorus]
[Refrain]
Only takes on tree
Un seul arbre suffit
To make a thousand matches
Pour faire mille allumettes
Only takes one match
Une seule allumette suffit
To burn a thousand trees
Pour brûler mille arbres
Thousand trees
Mille arbres

See it in the class room
Tu le vois dans les salles de classe
Or the swimming pool
Ou à la piscine
Where the matchstick men are made
Où les " hommes allumettes " sont fabriqués
At the scouts' hall
Dans les camps de scouts
At the football
Au football
Where the wise we trust are paid
Où les sages en qui nous avons confiance sont payés
They all honour his name
Ils ont tous honoré son nom
Did a lot for the game
Ils ont fait beaucoup pour le jeu
He had his name knocked up above the sports ground gates
Son nom circulait au dessus des portes des stades
Now they're ripping them down
Maintenant ils les font redescendre
Stamping the ground
En piétinant le sol
Picture gathers dust in the bar in the lounge
Les photos prennent la poussière dans la salle du bar

[Chorus]
[Refrain]

Wake up
Réveille toi
Smell the rain
Sens la pluie
Shake up
Bouge toi
He's back to stay
Il est de retour pour rester
Hasn't been on a holyday
Il n'était pas en vacances
Growing seeds don't believe
Ses enfants qui grandissent n'y croient pas
Why he's been away
Pourquoi était-il parti ?

In the school yard
Dans la cour d'école
Change room
Vestiaires
Playing fields
Stades
Bathroom
Salle de bain
Phone box
Cabine téléphonique
Office blocks
Immeubles de bureau
Corners turned around
Tous les coins de rue en parlent
They keep doubting the flame
Ils continuent à faire douter la flamme
Tossing the blame
Lançant des accusations
Got his name knocked up above the sports ground gates
Son nom circulait au dessus des portes des stades
Now they're ripping them down
Maintenant ils les font descendre
Stamping the ground
En piétinant le sol
Picture gathers dust in the bar in the lounge
Les photos prennent la poussière dans la salle de bar

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 6281 2 3 5 le 13 juillet 2004 à 14h20.
Word Gets Around (1997)
Chanteurs : Stereophonics

Voir la vidéo de «Thousand Trees»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

lun@tix Il y a 20 an(s) à 16:11
6281 2 3 5 lun@tix Pour tous ceux qui ont découverts Stereophonics avec leurs deux derniers albums écoutait un peu cette chanson et les deux premiers albums, ils valent le détour
titeblonde2 Il y a 20 an(s) à 13:41
6174 2 3 5 titeblonde2 j'ai decouvert les stereophonics avec cette chanson il y a quelques années et depuis je suis fan!!! "a thousand trees" est pour moi l'une des meilleures du groupe... bonne traduc...
*oO°*¤ M@fi ¤*°Oo* Il y a 18 an(s) 7 mois à 16:02
5301 2 2 4 *oO°*¤ M@fi ¤*°Oo* Cune des plus belle avec Lying in the sun
Merci pour la traduc!
cytr0n Il y a 12 an(s) 10 mois à 02:32
9977 3 4 6 cytr0n Ce titre est en fait une métaphore, celle de la rumeur qui se répand comme un feu de forêt, et dont on perd totalement le contrôle .. les "match sticks men" désignent soit ces personnes qui déclenchent la rumeur, soit celles qui en font les frais .. inspirée d'une histoire vraie, alors qu'un entraineur de foot du club de la ville du groupe avait été accusé à tort d'un viol ... :)
Caractères restants : 1000