Facebook

 

Paroles de la chanson «Come Mai» (avec traduction) par 883

Nord Sud Ovest Est (1993)
0 0
Chanteurs : 883
Voir tous les clips 883

Paroles et traduction de «Come Mai»

Come Mai (Comment Ce Fait-il)

Le notti non finiscono all'alba nella via
Les nuits ne se finissent plus à l'aube dans les rues
Le porto a casa insieme a me, ne faccio melodia
Je l'ai emmènent chez moi pour en faire des mélodies
E poi mi trovo a scrivere chilometri di lettere
Et puis je me retrouve à écrire des kilomètres de lettres
Sperando di vederti ancora qui.
En espérant te revoir encore ici

Inutile parlarne sai, non capiresti mai
C'est inutile d'en parler tu ne comprendrai jamais
Seguirti fino all'alba e poi, vedere dove vai
Te suivre jusqu'à l'aube et puis regarder où tu vas
Mi sento un po' bambino ma, lo so con te non finirà
Je me sens encore un enfant, mais je sais qu'avec toi
Il sogno di sentirsi dentro un film.
Ce rêve de se sentir dans un film ne ce terminera pas

E poi all'improviso, sei arrivata tu
Et à l'improviste tu es arrivée dans ma vie
Non so chi l'ha deciso, m'hai preso sempre più
Je ne sais pas qui l'a décidé mais tu l'a fait de plus en plus
La quotidiana guerra con la razionalità
C'est une guerre quotidienne, avec la rationalité
Vada bene pur che serva, per farmi uscire
Mais j'espère que cela va réussir à me faire sortir ( d'ici)

Come mai, ma chi sarai, per fare questo a me
Comment ce fait il, mais qui es tu pour me faire ça ?
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te.
Des nuits entières à attendre, à t'attendre
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui
Comment ce fait il, mais qui es tu pour me faire rester ici
Qui seduto in una stanza, pregando per un "si".
Ici assit dans une pièce en espérant un "oui"

Gli amici se sapessero, che sono proprio io
Si mes amis s'avait que je suis comme sa
Pensare che credevano, che fossi quasi un Dio
Et À dire qu'ils croyaient que j'étais presque un dieu
Perché non mi fermavo mai
Parce que je ne m'arrêtai jamais
Nessuna storia inutile
A aucunes histoires inutiles
Uccidersi d'amore ma per chi.
Et à se tuer par amour mais pour qui ?

Lo sai all'improviso, sei arrivata tu
Et à l'improviste tu es arrivée dans ma vie
Non so chi l'ha deciso, m'hai preso sempre più
Je ne sais pas qui l'a décidé mais tu l'a fait de plus en plus
Una quotidiana guerra, con la razionalità
C'est une guerre quotidienne, avec la rationalité
Ma va bene pur che serva, per farmi uscire
Mais j'espère que cela vas réussir a me faire sortir d'ici

Come mai, chi sarai, per fare questo a me
Comment ce fait il, mais qui es tu pour me faire ça ?
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Des nuits entières à attendre, à t'attendre
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui
Comment ce fait il, mais qui es tu pour me faire rester ici
Qui seduto in una stanza pregando per un "si".
Ici assit dans une pièce en espérant un " oui"

Dimmi come mai, ma chi sarai per fare questo a me
Comment ce fait il, mais qui es tu pour me faire ça ?
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Des nuits entières à attendre, à t'attendre
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui
Comment ce fait il, mais qui es tu pour me faire rester ici,
Qui seduto in una stanza pregando per un "si".
Ici assit dans une pièce en espérant un " oui"

 
Publié par 5410 5 2 2 le 15 juillet 2004, 19:50.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000