Facebook

 

Paroles de la chanson «Hooks In You» (avec traduction) par Iron Maiden

No Prayer For The Dying (1990)
0 0
Chanteurs : Iron Maiden
Voir tous les clips Iron Maiden

Paroles et traduction de «Hooks In You»

Hooks In You (Des Crochets En Toi)

I got the keys to view at number 22
J'avais les clefs pour aller voir au numéro 22
Behind my Green door there's nothing to see
Derrière ma porte verte il n'y a rien à voir
Stone cold sober and sitting in silence, laid
Elle est étendue, sobre, froide comme la pierre,
Back and looking for sympathy
Une fois encore elle cherche un peu de sympathie
I like a girl who knows where she's bound
J'aimes les filles qui savent où elles vont
I don't like girls who've been hanging around
Je n'aime pas les filles qui flânent depuis trop longtemps

[Chorus] (x 2)
[Refrain] (x 2)
Hooks in you, hooks in me, hooks in the ceiling
Des crochets en toi, des crochets en moi, des crochets au plafond
For that well hung feeling
Pour que ce sentiment soit bien accroché
No big deal, no big sin, strung up on love I
Pas d'importante négociation, pas de grave pêché, accroché à l'amour j'
Got the hooks screwed in
Ai les crochets enfoncés en moi

She's tied up she can't come to the phone,
Elle est attachée elle ne peut pas atteindre le téléphone
You must have got your wires crossed cos she ain't home
Tu as du mettre des barbelés parce qu'elle n'est pas chez elle
Knock on wood - you know I like that sound
Frappe sur le bois – tu sais que j'aime ce bruit
She never could keep her feet on the ground
Elle ne pouvait jamais garder les pieds sur le sol

[Chorus]
[Refrain]

Hooks in you, I've got those hooks in you
Des crochets en toi, je t'ai mis des crochets à l'intérieur
Hooks in you, in you
Des crochets en toi, en toi

Right on the money got it wrapped up tight
J'ai bien emballé et ficelé l'argent
New ideas for the decor tonight
J'ai de nouvelles idée pour le décor ce soir
Gonna make this house a preservation zone
Je fais faire de cette endroit une réserve
Gonna set her in concrete set her up on her own
Je vais la mettre en situation la faire se débrouiller toute seule

[Chorus]
[Chorus]

 
Publié par 16504 6 4 4 le 14 août 2004, 00:32.
 

Vos commentaires

frdmcll Il y a 12 an(s) 4 mois à 20:37
6055 6 3 2 frdmcll Super Traduction Mais Cet Album Est Sorti En 1990 Pas en 1980!! :-( >:-( <:-)
$adistickiller Il y a 12 an(s) 4 mois à 00:32
16504 6 4 4 $adistickiller Site web Bin ouais je sais bien mais c pas moi ki ai rentré la date de sortie dans la base de données du site
nol_70 Il y a 12 an(s) 3 mois à 20:08
6104 6 3 2 nol_70 ouais. ya pas moyen de changer ca? jé eu le mm coup >:-(
frdmcll Il y a 12 an(s) 3 mois à 15:40
6055 6 3 2 frdmcll tin' c chiant! trop vénèr ki c ki à mis ça?? >:-( >:-( >:-( >:-( >:-( >:-( >:-( >:-( >:-( >:-(
nol_70 Il y a 12 an(s) 1 mois à 19:53
6104 6 3 2 nol_70 J'aime beaucoup la chanson et latraducion est bien faite :-)
Mais je vois pas le rapport avec le reste de l'histoire de Charlotte the Harlot 8-|
$adistickiller Il y a 12 an(s) à 02:42
16504 6 4 4 $adistickiller Site web Je pense que c'est l'histoire de la mort de Charlotte, "from here to eternity" étant ensuite la symbolique de sa montée au ciel.... :-/
Icarus Il y a 10 an(s) 4 mois à 18:09
5515 6 2 2 Icarus J'adore cette toun, riff d'enfer :-D
TOTO974 Il y a 4 an(s) 10 mois à 11:19
3191 3 2 1 TOTO974 Il y a pourtant une référence dès la 1ère phrase : "number 22", rien que ça, ça devrait parler aux connaisseurs ... Très rock cette chanson ; ça me plaît !!!
Caractères restants : 1000