Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Deadbeat Holiday» par Green Day

Deadbeat Holiday (Vacances Mortelles)

Wake up, the house is on fire
Réveille-toi, la maison est en feu
And the cat's caught in the dryer
Et le chat est coincé dans le séchoir
Philosophy's a liar when
Un philosophe est un menteur quand
Your home is your headstone
Ta maison est ta pierre tombale
"Icon" is the last chance for hope
Une "icône" est la dernière chance d'espérer
When there's no such thing as heroes
Quand il n'y a aucune chose telle que des héros
Your faith lies in the ditch that
Ta foi se situe dans le fossé que
You dug yourself in
Tu t'es creusé

Last chance to piss it all away
Dernière chance de pisser au loin
Nothing but hell to pay
Rien d'autre que l'enfer à payer
When the lights are going down
Quand les lumières s'éteignent

[Chorus]
[Refrain]

Deadbeat holiday, celebrate your own decay
Vacances mortelles, célèbre ton propre affaiblissement
There's a vacant sign that's hanging high
Il y a un signe vacant qui est accroché là haut
On a noose over your home
Sur un lacet au-dessus de ta maison
Deadbeat Holiday, get on your knees and pray
Vacances mortelles, mets-toi à genoux et prie
There's a vacant sign that's hanging high
Il y a un signe vacant qui est accroché la haut
But at least you're not alone
Mais au moins tu n'es pas seul

Christmas lights in the middle of August
Lumières de Noël au milieu du mois d'août
Grudges come back to haunt us
Des rancunes sont revenues nous hanter
Your oldest allies are your long lost enemies
Tes vieux alliés sont tes longs ennemis perdus
Grounded in a duplex to find that
Etabli dans un duplex pour trouver que
You're living on a landmine
Tu vis sur un terrain miné
Vacation hotspots is a cemetery drive
Les endroits chauds de vacances sont une promenade de cimetière

Last chance to piss it all away
Dernière chance de pisser au loin
Nothing but hell to pay
Rien d'autre que l'enfer à payer
When the lights are going down
Quand les lumières s'éteignent

[Chorus]
[Refrain]

Last chance to piss it all away
Dernière chance de pisser au loin
Nothing but hell to pay when all you
Rien d'autre que l'enfer à payer quand tout ce que tu
Want to do is... not to... . give up... ...
Veux faire est... de ne pas... . abandonner... ...

[Chorus]
[Refrain]

Deadbeat holiday, celebrate your own decay
Vacances mortelles, célèbre ton propre affaiblissement
There's a vacant sign that's hanging high
Il y a un signe vacant qui est accroché là haut
On a noose over your home
Sur un lacet au-dessus de ta maison

 
Publié par 9652 3 4 6 le 27 août 2004 à 23h09.
Warning (1999)
Chanteurs : Green Day
Albums : Warning

Voir la vidéo de «Deadbeat Holiday»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Coccinelle123435 Il y a 17 an(s) 10 mois à 22:57
8520 3 3 7 Coccinelle123435 Site web JE LADORE C INTENSE!

''Wake up the house is on fire and cat's caught in the dryerrrr!!!''
LongBoard Blues Il y a 17 an(s) 10 mois à 21:18
5278 2 2 4 LongBoard Blues Excellente, et c'est vrai qu'les première paroles y'a un truc ... trippant
hagrid..... Il y a 17 an(s) 6 mois à 14:47
9272 3 4 6 hagrid..... Site web trop sympa^^ ! Sauf pour le chat car il fait allusion a Zero son chat a BJ qui est mort dans la machine a lavé! :-(
titPunk!! Il y a 17 an(s) 5 mois à 20:26
5936 2 3 5 titPunk!! Ca doit etre horrible de mourir ds une machine a laver!!!!
GreenDay loveuse Il y a 17 an(s) 5 mois à 08:36
8144 3 3 7 GreenDay loveuse Cette chansonn j'aime tout....les paroles, la musique et sa voix au début est...... <3
Meric Pink Day de me l'avoir faite découvrir ! :-D
Coccinelle123435 Il y a 17 an(s) 5 mois à 03:44
8520 3 3 7 Coccinelle123435 Site web Loll mon prochain chat je promet que je lappelle Zero:O! Jaimerais vraiment savoir si il laimait bcp son chat:O!
ariloup Il y a 13 an(s) 10 mois à 12:02
5252 2 2 4 ariloup j'adore cette chanson et je trouve que c'est une bonne traduction a part un petit truc : "last chance to piss it all away" se traduirait plutot par "dernière chance de gaspiller tout cela" puisque "piss away" est une expression assez familière pour dire gacher ou gaspiller
La 'tite Punkette Il y a 12 an(s) 2 mois à 22:30
5394 2 2 6 La 'tite Punkette Il était comment le chat de BJ??? :p
Sweet Children Il y a 12 an(s) à 13:16
7958 3 3 5 Sweet Children Aucune idée, mais je le plains !
Mourir dans la machine à laver...
Remarque, il y a pire : Tré a trait son chien parce qu'il y n'avait plus de lait...
Bref. J'adore cette chanson et le début surtout... Il y a un truc qui fait que je m'y accroche :p
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000