Facebook

 

Paroles de la chanson «Tanz Mit Laibach (english Version)» (avec traduction) par Laibach

Wat (2003)
0 0
Chanteurs : Laibach
Albums : Wat
Voir tous les clips Laibach

Paroles et traduction de «Tanz Mit Laibach (english Version)»

Tanz Mit Laibach (english Version) (Danse Avec Laibach)

We all are possessed
Nous sommes tous possédés
We all are damned
Nous sommes tous damnés
We all are crucified
Nous sommes tous crucifiés
We all are broken
Nous sommes tous cassés
By attractive technology
Par la technologie attractive
By economics of time
Par l'économie de l'époque
By quality of life
Par la qualité de vie
And the philosophy of war
Et la philosophie de la guerre

One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Come dance with me baby brother,
Viens danser avec moi petit frère
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Give me both your hands
Donne mois tes deux mains
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Dance with me my friends
Danse avec moi mon amis
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Round around, it isn't difficult
Tourne en rond, ce n'est pas difficile

We dance to Ado Hinkel
Nous dansons pour Ado Hinkel
Benzino Napoloni
Benzino napoloni
We dance to Schiekelgrueber
Nous dansons pour Schiekelgrueber
And dance with Maitreya
Et dansons avec Maitraya
With Totalitarismus
Avec le totalitarisme
And with democracy
Et la démocratie
We dance with Fascismus
Nous dansons pour le fascisme
And red anarchy
Et l'anarchie rouge

One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Come dance with me comrade
Danse avec moi camarade
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Give me both your hands
Donne moi tes deux mains
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Come dance with me comrade
Danse avec moi camarade
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Round around, it isn't difficult
Tourne en rond, ce n'est pas difficile

We dance and we jump
Nous dansons et nous sautons
We hop and we sing
Nous sautillons et nous chantons
We fall and rise
Nous tombons et nous relevons
We give or take
Nous donnons et prenons
Amerikano friends and
Nos amis américains et
German comrade
Nos camarades allemands
We dance well together
Nous dansons bien maintenant
We dance to Bagdad
Nous dansons pour Bagdad

One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Come dance with me baby brother,
Danse avec moi petit frère
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Give me both your hands
Donne moi tes deux mains
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Dance with me my friends,
Danse avec moi mon amis
One, two, three, four
Un, deux, trois, quatre
Round around, it isn't difficult
Tourne en rond, ce n'est pas difficile

Ici LAIBACH tourne en dérision les dictateurs de l'Est :

Ado Hinkel, Benzino Napoloni, ...

En lieu et place d'Adolf Hitler et de Mussolini.

Http : //revelry. free. fr/chroniques. htm

Certains disent que c'est le vrai père d'Hitler

Le futur bouddha dans la tradition bouddhiste

Le communisme je suppose

Cette traduction a été faite a partir des paroles deja traduite

De l'allemand vers l'anglais

Je vous donne maintenant les paroles orriginales en allemand

Que je ne comprend absolument pas :

TANZ MIT LAIBACH

(Inspired by German - American friendship)

WIR ALLE SIND BESESSEN

WIR ALLE SIND VERFLUCHT

WIR ALLE SIND GEKREUZIGT

UND ALLE SIND KAPUTT

VON REIZTECHNOLOGIE

VON ZEITOEKONOMIE

VON QUALITAET DES LEBENS

UND KRIEGSPHILOSOPHIE

EINS, ZWEI, DREI, VIER

BRUEDERCHEN, KOMM TANZ MIT MIR

EINS, ZWEI, DREI, VIER

BEIDE HAENDE REICH ICH DIR

EINS, ZWEI, DREI, VIER

MEINE FREUNDE, TANZ MIT MIR

EINS, ZWEI, DREI, VIER

RUNDHERUM, DAS IST NICHT SCHWER

WIR TANZEN ADO HINKEL

BENZINO NAPOLONI

WIR TANZEN SCHIEKELGRUEBER

UND TANZEN MIT MAITREYA

MIT TOTALITARISMUS

UND MIT DEMOKRATIE

WIR TANZEN MIT FASCHISMUS

UND ROTER ANARCHIE

EINZ, ZWEI, DREI, VIER

KAMMERAD, KOMM TANZ MIT MIR

EINZ, ZWEI, DREI, VIER

BEIDE HANDE REICH ICH DIR

EINZ, ZWEI, DREI, VIER

DEUTCHES VOLK, KOMM TANZ MIT MIR

EINZ, ZWEI, DREI, VIER

RUNDHERUM, DAS IST NICHT SCHWER

YOP, YOP, YOP...

WIR TANZEN UND WIR SPRINGEN

WIR HUPFEN UND WIR SINGEN

WIR FALLEN UND ERHEBEN

WIR GEBEN ODER NEHMEN

AMERIKANO FREUNDE

UND DEUTSCHER KAMERAD

WIR TANZEN GUT ZUSSAMEN

WIR TANZEN NACH BAGDAD

EINS, ZWEI DREI VIER

BRUEDERCHEN, KOMM TANZ MIT MIR

EINS, ZWEI, DREI, VIER

BEIDE HAENDE REICH ICH DIR

EINS, ZWEI, DREI, VIER

MEINE FREUNDE, TANZ MIT MIR

EINS, ZWEI, DREI, VIER,

RUNDHERUM, DAS IST NICHT SCHWER

EINZ, ZWEI, DREI, VIER...

Laibach 1998 - 2002 Mute song © 2003

 
Publié par 9610 6 4 3 le 14 septembre 2004, 22:13.
 

Vos commentaires

noOse Il y a 12 an(s) 3 mois à 18:02
12038 5 4 4 noOse Site web La version allemande est qd même géniale!!!! :-D
Amaktine Il y a 12 an(s) à 14:02
5249 4 2 2 Amaktine Personnellement je préfère la version allemande ! :-/
down-in-the-sun Il y a 10 an(s) 10 mois à 14:55
5202 3 2 2 down-in-the-sun quel chanson de .... :-X tout comme ce groupe !!! >:-(

je comprend maintenant pourquoi on à traité Rammstein de nazi >:-(

les mêmes tond de voix,les ambiances techno/indus >:-(
AqME89 Il y a 10 an(s) 8 mois à 13:47
5346 5 2 2 AqME89 Site web Alors dans la famille "j'aparais nazi" je voudrai le groupe LAIBACH
Sont-ils nazis? je ne sais pas
Et vous?
Vendredi8 Il y a 8 an(s) 5 mois à 18:51
5181 3 2 2 Vendredi8 Pour ce qui est de "(Inspired by German - American friendship)" je pense qu'il faudrait traduire par "inspiré par DAF" parce qu'en fait cette chanson est sans doute un clein d'oeil à la chanson "der mussolini" du groupe d'allemand appelé DAF ("Deutsch-Amerikanische Freundschaft").

Et sinon, pour répondre à down-in-the-sun j'pense pas qu'ils soient réellement nazi, c'est surtout de la provoc' et du second degrès, tout comme DAF avec Der Mussolini d'ailleurs.
Caractères restants : 1000