Facebook

 

Paroles de la chanson «Down In The River To Pray» (avec traduction) par Alison Krauss

BO O Brother, Where Art Thou ? (2000)
0 0
Chanteurs : Alison Krauss
Voir tous les clips Alison Krauss

Paroles et traduction de «Down In The River To Pray»

Down In The River To Pray
(Descendre À La Rivière Pour Prier)

As I went down in the river to pray
Alors que je descendais à la rivière pour prier
Studing about that good old way
En pensant à ce bon vieux chemin
And who shall wear the starry crown
Et à qui devrait porter la couronne étoilée
Good lord, show me the way
Seigneur, montre-moi le chemin

O sisters let's go down,
O mes sœurs descendons,
Let's go down, come on down
Allez descendons, allons en bas
O sisters let's go down,
O mes sœurs descendons,
Down to the river to pray
Descendons à la rivière pour prier

As I went down in the river to pray
Alors que je descendais à la rivière pour prier
Studing about that good old way
En pensant à ce bon vieux chemin
And who shall wear the robe and the crown
Et à qui devrait porter la robe et le couronne
Good lord, show me the way
Seigneur, montre-moi le chemin

O brothers let's go down,
O mes frères descendons,
Let's go down, come on down
Aller descendons, allons en bas
Come on brothers let's go down,
Venez mes frères allons en bas
Down to the river to pray
Descendons à la rivière pour prier

As I went down in the river to pray
Alors que je descendais à la rivière pour prier
Studing about that good old way
En pensant à ce bon vieu chemin
And who shall wear the starry crown
Et à qui devrait porter la couronne étoilée
Good lord, show me the way
Seigneur, montre-moi le chemin

O fathers let's go down,
O mes pères descendons,
Let's go down, come on down
Aller descendons, allons en bas
O fathers let's go down,
O mes pères descendons,
Down to the river to pray
Descendons à la rivière pour prier

As I went down in the river to pray
Alors que je descendais à la rivière pour prier
Studing about that good old way
En pensant à ce bon vieux chemin
And who shall wear the robe and the crown
Et à qui devrait porter la robe et le couronne
Good lord, show me the way
Seigneur, montre-moi le chemin

O mothers let's go down,
O mes mères descendons,
Let's go down, come on down
Aller descendons, allons en bas
Come on mothers let's go down,
Venez mes mères allons en bas
Down to the river to pray
Descendons à la rivière pour prier

As I went down in the river to pray
Alors que je descendais à la rivière pour prier
Studing about that good old way
En pensant à ce bon vieux chemin
And who shall wear the starry crown
Et à qui devrait porter la couronne étoilée
Good lord, show me the way
Seigneur, montre-moi le chemin

O sinners let's go down,
O mes pêcheurs descendons,
Let's go down, come on down
Aller descendons, allons en bas
O sinners let's go down,
O mes pêcheurs descendons,
Down to the river to pray
Descendons à la rivière pour prier

As I went down in the river to pray
Alors que je descendais à la rivière pour prier
Studing about that good old way
En pensant à ce bon vieux chemin
And who shall wear the robe and the crown
Et à qui devrait porter la robe et le couronne
Good lord, show me the way
Seigneur, montre-moi le chemin

 
Publié par 6141 5 3 2 le 24 septembre 2004, 18:18.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Mitra-Yàvê Il y a 12 an(s) 1 mois à 13:53
5935 6 3 2 Mitra-Yàvê tu m'étonnes qu'elle est belle....elle est MAGNIFIQUE cette chanson!! :-\ 8-D
iTi3rA Il y a 12 an(s) à 21:14
5265 4 2 2 iTi3rA rhalala c'est klr, elle est superbe cette chanson! :-)
soho Il y a 12 an(s) à 21:38
5342 5 2 2 soho Site web très jolie chanson... répétitive.. mais on s'en lasse pas :-)
merci pr la traduction.
Mitra-Yàvê Il y a 12 an(s) à 20:23
5935 6 3 2 Mitra-Yàvê Avec le film.... ça déchire!! T'as raison Soho, même si elle est répétitive ( Très facile à traduire!!) elle est quand même magnifique et on ne sent lasse pas!! :-)
Jezus_Ozzy Il y a 11 an(s) 1 mois à 13:59
5329 5 2 2 Jezus_Ozzy Merci pour la traduction, mais je voudrais quand même apporter deux corrections.

1° "Down (TO) the river to pray" il serait bien de le changer dans chaques complets avec "Down (IN) the river to pray" qui est la vrais version.

2° Ensuite si on prend la peine d'écouter correctement toute la chanson au couplet "O mothers", il y a une variante mais juste pour ce couplet.

O mothers let's go down,
Let's go down, come on down
Come on mothers let's go down,
Down to the river to pray.

La correction:

O mothers let's go down,
Come on down, don't you want go down,
Come on mothers let's go down,
Down in the river to pray.
JIMP3 Il y a 10 an(s) 5 mois à 14:45
5355 5 2 2 JIMP3 J'ai vu le film pour la première fois hier soir, et vraiment il est excellent plein d'humour... et la bende son de celui-ci... <3 Je vais de usite m'acheter le cd à la fnac... magnifique chanson <:-) allons prierrr ! lol :-P
£idany Il y a 9 an(s) 5 mois à 18:31
8015 5 3 3 £idany Site web Le film jle verrai bientôt, mais la chanson même si je suis pas religieuse du tout elle est super belle !! <3 <3 <3
Jethro Love Il y a 7 an(s) 8 mois à 11:50
8996 5 3 3 Jethro Love Jolie chanson j'aime bien la fredonner de temps en temps <3
Francois Bassaget Il y a 7 mois à 09:18
103 2 Francois Bassaget Down in the river to pray Propositions de correction d'orthographe vieu vieux coronne couronne Aller Allez Bon dieu Mon Dieu
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000