Facebook

 

Paroles de la chanson «Los» (avec traduction) par Rammstein

Reise Reise (2004)
0 0
Chanteurs : Rammstein
Albums : Reise Reise
Voir tous les clips Rammstein

Paroles et traduction de «Los»

Los (Partis)

Wir waren namenlos,
Nous étions anonymes,
Und ohne Lieder,
Et sans aucunes chansons,
Recht wortlos,
Bien muets,
Waren wir nie wieder
Cela a changé

Etwas sanglos,
Quelque chose sans musique,
Sind wir immer noch,
C'est encore nous,
Dafür nicht klanglos,
Mais c'est rythmé tout de même
Man hört uns doch
Ainsi on nous entend

Nach einem Windstoß,
Après une rafale de vent,
Ging ein Sturm los,
Venait une tempête,
Einfach beispiellos,
Purement incomparable,
Es wurde Zeit
L'heure a sonné

Los
Partis

Sie waren sprachlos,
Vous étiez interdits,
So sehr schockiert,
Tellement scandalisés,
Und sehr ratlos,
Et tant perplexes,
Was war passiert
Sur ce qui s'était passé

Etwas fassungslos,
Quelque chose décontenacé,
Und garantiert,
Mais irrésolu,
Verständnislos,
Incompréhensible,
Das wird Zensiert
Qui sera censuré

Sie sagte grundlos,
Elle disait sans remord,
Schade um die Noten,
"dommage pour les notes",
So schamlos,
Avec mépris,
Das gehört verboten
Cela devrait être interdit

Es ist geistlos,
C'est bête,
Was sie da probieren,
Que ce qu'ils ont essayé,
So geschmacklos,
Soit tellement fade,
Wie sie musizieren
Comme leur musique

Es ist hoffnungslos,
C'est sans espoir,
Sinnlos,
Absurde,
Hilflos,
Désuet,
Sie sind Gottlos
Vous êtes impies.

Wir waren namenlos,
Nous étions anonymes,
Wir haben einen Namen,
Nous avons un nom,
Waren wortlos,
Nous étions muets,
Die Worte kamen
Les mots sont venus

Etwas sanglos,
Des choses sans paroles,
Sind wir immer noch,
C'est encore nous,
Dafür nicht klanglos,
Mais pas silencieux
Das hört man doch
Ainsi on nous entend

Wir sind nicht fehlerlos,
Nous ne sommes pas impeccables,
Nur etwas haltlos,
Seulement un peu sans volonté,
Ihr werdet lautlos,
Vous deviendrez muets,
Uns nie los
Et nous ne nous égarerons jamais

Wir waren namenlos,
Nous étions anonymes,
Und ohne Lieder,
Et sans hymne,
Recht wortlos,
Bien muets,
Waren wir nie wieder
Ce n'est plus le cas désormais

Etwas sanglos,
Des choses sans paroles,
Sind wir immer noch,
C'est encore nous,
Dafür nicht klanglos,
Mais pas silencieux
Man hört uns doch
Ainsi on nous entend

Nach einem Windstoß,
Après une rafale de vent,
Ging ein Sturm los,
Qui a déclenché une tempête,
Einfach beispiellos,
Purement inouïe,
Wurde Zeit los
L'heure a sonné

Wir sagen los,
Nous nous dispersons,
Wir sagen los
Nous nous dispersons

 
Publié par 12786 6 4 4 le 29 septembre 2004, 12:38.
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
t I £¤ve Mµrder t Il y a 12 an(s) 1 mois à 17:55
5855 5 3 2 t I £¤ve Mµrder t Moi zaime bien cette song même si pour une fois je sèche sur la signification !!! angeleyes75 ta vrémen tro de chance dallé o concer !!! Moi jdevé yallé mé lé seul place qui rest c a Lille et sachan que j'habite à Bordeaux, sa fait loin ( :'-( ) Tu veux pas m'emmener ? :'-) stp ... Vive R+ !
LenApeSOFOXY Il y a 12 an(s) 1 mois à 19:27
13548 6 4 4 LenApeSOFOXY Site web excellent :-D
Antithesis of Light Il y a 12 an(s) à 17:12
8510 5 3 3 Antithesis of Light Site web très bizarre comme son sa ressemble pas a ce a koi on est habitué, mais sa reste bon
Engel Sein Il y a 11 an(s) 6 mois à 15:19
7911 4 3 3 Engel Sein Site web C'est sur je trouve la musique un peu trop molle , mais les paroles sont bien !!
Cataclyzm Il y a 11 an(s) 6 mois à 19:50
5260 4 2 2 Cataclyzm Site web Waah trOp bOn mOrceau, trOp bOn grOupe, rien à dire
BLiNk_PwR Il y a 11 an(s) 3 mois à 09:58
5268 4 2 2 BLiNk_PwR La Traduction C'est N'importe Quoi !! Lieder = Chansons, wortlos = sans mots, etwas sanglos = quelque chose sans musique, dafur nicht klanglos = mais c'est rythmé tout de meme, es wurde Zeit = il fallait du temps, sie waren sprachlos = ils étaient sans voix, Verständnislos = perplexes, Schade um die Noten = dommage pour les notes, Das gehört verboten = ca devrait etre interdit, Die worte kamen = les mots sont venus.
Sac'riz Il y a 10 an(s) 10 mois à 21:00
8978 5 4 3 Sac'riz Site web Trop bien le chanson mais c'est vrai que la traduction n'ezst pas vraiment exacte. :-D
tourniquet_23 Il y a 10 an(s) 6 mois à 19:27
5203 3 2 2 tourniquet_23 J'adore cet chanson!! Merci pour la traduction :-D La musique est un peu différente du reste de l'album mais c'est ce qui la rend unique! J'adore! Vive Rammstein :-\
¤Bull'ee¤ Il y a 9 an(s) 11 mois à 14:52
6964 6 4 2 ¤Bull'ee¤ Site web j'ai tout les albums de ramm' mais reise reise est mon preferé! tandis qu'a cette chanson j'adore! <3
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000