Facebook

 

Paroles de la chanson «Barbara Allen» (avec traduction) par Joan Baez

Joan Baez Vol 2 (2001)
0 0
Chanteurs : Joan Baez

Paroles et traduction de «Barbara Allen»

Barbara Allen (Barbara Allen)

‘t was in the merry month of May
C'était pendant le joli mois de mai,
When green buds all were swelling
Quand tous les bourgeons verts se gonflaient
Sweet William on his deathbed lay
Le Doux William gisait sur son lit de mort,
For the love of Barabra Allen
Pour l'amour de Barbara Allen

He sent his servant to the town
Il envoya son serviteur en ville
To the place where she was living
A l'endroit où elle habitait,
Sayin' "you must come to my master dear
Il dit : "vous devez venir auprès de mon cher maître
If your name be Barbara Allen"
Si votre nom est Barbara Allen"

So slowly slowly she got up
Lentement, lentement elle se leva,
And slowly she drew nigh him
Et lentement se rendit près de lui
And the only words to him did say
Et les seuls mots qu'elle lui dit
"Young man I think you're dying"
(furent) : "Jeune homme, je crois bien que vous êtes en train de mourir"

He turned his face unto the wall
Il tourna son visage vers le mur
And death was in him wellin'
Et la mort grandissait en lui
"Goodbye, goodbye to my friends all
"Adieu, adieu tous mes amis,
Be good to Barbara Allen"
Soyez bons envers Barbara Allen"

When he was dead and laid in grave
Lorsqu'il fut mort et reposa dans sa tombe,
She heard the death bells knellin'
Elle entendit le glas sonner
And every stroke to her did say
Et chaque coup lui répétait
"Hard-hearted Barbara Allen"
"Barbara Allen au coeur dur"

“Oh mother oh mother, go dig my grave
"Oh ma mère, oh ma mère, va creuser ma tombe
Make it both long and narrow
Fais-la à la fois longue et étroite
Sweet William died of love for me
Doux William est mort pour moi
And I will die of sorrow. ”
Et moi je mourrai de chagrin"

“And father oh father go dig my grave,
"Oh mon père, oh mon père, va creuser ma tombe
Make it both long and narrow
Fais-la à la fois longue et étroite
Sweet William died on yesterday
Doux William est mort hier
And I will die tomorrow”
Et moi je mourrai demain. "

Barbara Allen was buried in the old churchyard
On enterra Barbara Allen dans le vieux cimetière
Sweet William was buried beside her
Doux William était enterré à côté d'elle,
Out of Sweet William's heart there grew a rose
Du coeur de Doux William il poussa une rose,
Out of Barbara Allen's a briar
Du coeur de Barbara Allen une ronce.

They grew and grew in the old churchyard
Ils poussèrent et poussèrent dans le vieux cimetière
‘till they could grow no higher
Jusqu'à ce qu'ils ne puissent pas grandir plus
At the end they formed a true lovers' knot
A la fin ils formèrent un noeud d'amoureux
And the rose grew round the briar.
Et la rose enveloppa la ronce.

 
Publié par 9113 5 3 3 le 6 octobre 2004, 15:43.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000