Facebook

 

Paroles de la chanson «A Herald Of Sorrow & Wretchedness» (avec traduction) par Thalarion

0 0
Chanteurs : Thalarion

Paroles et traduction de «A Herald Of Sorrow & Wretchedness»

A Herald Of Sorrow & Wretchedness (Un Messager Du Chagrin & De Le Misère)

Wicked clouds over my head.
Des nuages méchants au dessus de ma tête.
They are greedy as the pressure of time.
Ils sont gourmands comme la pression du temps.
A life-potion has spilt, all is dead.
Une potion vitale s'est répandue, tout est mort.
Like a light of the immense eternity.
Comme une lumière de l'éternité immense.
Embracing my last will, blood is my bread.
Etreignant ma dernière volonté, le sang est ma subsistance.

My words are the pictures.
Mes mots sont les images.
The pictures of my sorrow.
Les images de mon chagrin.
Floating in the raptures.
Flottant dans les ravissements.
Incessant raptures that I follow.
Ravissements incessants que je suis.

My muse is so huge, but not serene.
Ma méditation est si grande, mais pas sereine.
As the haze in the ancient woods.
Comme la brume dans le bois antique.
As the granger of the Tatras.
Comme le château du Tatras.
As the endless sidereal time.
Comme le temps sidéral sans fin.
Penetrating through my mind.
Pénétrant à travers mon esprit
And the loveliness of pleasure I can't find.
Et je ne trouve pas la beauté du plaisir.

I hold the key to the enigmatic gate.
Je possède la clé de la porte énigmatique.
As I pass through my life to dream.
Comme je passe de ma vie au rêve.
To discover the secret clutches of fate.
Comme je trouve les sens secrets du destin.
And listen to the silent waterstream.
Et écoute le silencieux cours d'eau.

Trees cry in my arms.
Les arbres pleurent dans mes bras.
Dry with no splendour.
Sec sans splendeur.
Delight has forever gone.
Le plaisir est parti pour toujours.
Bloody dawn torn by the thunder.
L'aube saignante déchirée par le tonnerre.

I am element of neverending light.
Je suis élément de la lumière infinie.
But I am also the element of the night.
Mais je suis aussi l'élément de la nuit.
I fan the fires burning all the happiness.
J'attise les feux brûlant toute la joie.
I am a herald of sorrow and wretchedness.
Je suis un messager du chagrin et de la misère.

Cette chanson parle en fait de la destruction de l'environnement naturel dans les Tatras (région des Alpes de l'Europe de l'est).

 
Publié par 10174 5 3 3 le 29 octobre 2004, 13:01.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000