Facebook

 

Paroles de la chanson «Food For Thought» (avec traduction) par UB40

The Very Best Of UB40 - Nouvelle Version (2002)
1 0
Chanteurs : UB40
Voir tous les clips Ub40

Paroles et traduction de «Food For Thought»

Food For Thought
(Nourriture Pour La Pensée)

(Chorus) :
(Refrain) :
Ivory madonna dying in the dust,
Madone d'ivoire mourant dans la poussière
Waiting for the manna coming from the west.
Attendant la manne venant de l'ouest

Barren is her bosom, empty as her eyes,
Stérile est son sein, aussi vide que ses yeux
Death scattered a certain harvest from the skies.
La mort a dispersé une moisson certaine depuis les cieux

Skin and bones is creeping, doesn't know he's dead.
Rampant avec la peau sur les os, ne sachant pas qu'il est mort
Ancient eyes are peeping, from his infant head.
D'anciens yeux regardent furtivement, de sa tête d'enfant
Politician's argue sharpening their knives.
Les politiciens se disputent, aiguisant leurs couteaux
Drawing up their bargains, trading baby lives.
Montrant leurs affaires, négociant la vie de bébés

(Chorus)
(Refrain)

Hear the bells are ringing, christmas on it's way.
Ecoute les cloches sonnent, c'est noël
Hear the angels singing, what is that they say ?
Ecoute les anges chanter, que disent-ils ?
Eat and drink rejoicing, joy is here to stay.
Manger et boire en se rejoissant, la joie est là pour rester.
Jesus son of Marie is born again today.
Jésus fils de Marie est né encore aujourd'hui

(Chorus) x 2
(Refrain) x 2

 
Publié par 14191 6 4 4 le 14 novembre 2004, 19:54.
 

Vos commentaires

AC/DC Il y a 9 an(s) 10 mois à 20:51
5902 5 3 2 AC/DC je suis le premier bizarrrr pourtant tres bonne cette song ;-)
City of Delusion Il y a 9 an(s) 10 mois à 13:36
5478 6 2 2 City of Delusion Site web Elle est trèèèèèèèèès bonne même
Edgecrusher Il y a 8 an(s) 11 mois à 10:48
6644 6 4 2 Edgecrusher enOOrme
Le piti Panda' Il y a 4 an(s) 9 mois à 17:17
6033 4 3 2 Le piti Panda' Absolument magnifique *o*
Sobouhassoune Il y a 1 an(s) 7 mois à 14:33
156 3 Sobouhassoune Excellent🎶🎶🎶🙏
Ericlegardon Il y a 1 mois à 18:38
3514 7 1 1 Ericlegardon Vraiment trop booooooooooooooooooooon
Loogaroo Il y a 16 jours à 17:47
1 Loogaroo "Tuant une certaine récolte disperser dans les cieux" La phrase initiale est "Death, a certain harvest scattered from the skies" ou encore "Death scattered a certain harvest from the skies".
"La peau et les os rampant" c'est plutôt "La-Peau-Sur-Les-Os s'en va rampant, ignorant qu'il est déjà mort ; ses yeux de vieille personne scrutent (l'horizon?)"
"Manger et boire réjouit" : Ce n'est pas "Eat and drink are rejoicing" mais "Eat and drink rejoicing !" donc "Mangez et buvez en vous réjouissant !"
Caractères restants : 1000