Facebook

 

Paroles de la chanson «Anna Begins» (avec traduction) par Counting Crows

August And Everything After (1993)
0 0
Chanteurs : Counting Crows
Voir tous les clips Counting Crows

Paroles et traduction de «Anna Begins»

Anna Begins (Anna Commence)

My friend assures me "it's all or nothing"
Mon ami m'assure que “c'est tout ou rien du tout”
I am not worried I am not overly concerned
Je ne suis pas inquiet je ne suis pas très concerné
My friend implores me for one time only
Mon ami m'implore pour une fois seulement
Make an exeption. I am not not worried
De faire une exception, je ne suis pas inquiet
Wrap her up in a package of lies
Enveloppes-là dans un paquet de mensonges
Send her off to a coconut island
Envoie-là loin dans une île de noix de coco
I am not worried I am not overly concered
Je ne suis pas inquiet je ne suis pas très concerné
With the status of my emotions
Avec le statut de mes émotions
"Oh, She says, "You're changing. "
" Oh, elle dit, tu changes "
But were always changing
Mais nous changeons tout le temps

It does not bother me to say this isn't love
Ca ne me tracasse pas de dire ceci n'est-il pas l'amour
Because if you don't want to talk about it then it isn't love
Car si tu ne veux pas en parler alors n'est-ce pas l'amour
And I guess I'm going to have to live with that
Et je pense que je devrai vivre avec ça
But, I'm sure there's something in a shade of gray
Mais, je suis sûr qu'il y a quelque chose dans une ombre de gris
Or something in between
Ou quelque chose comme ça
And I can always change my name if that's what you mean
Et je peux toujours changer mon nom si c'est ce que tu veux dire

My friend assures me "It's all or nothing"
Mon ami m'assure que " c'est tout ou rien du tout "
But I am not worried
Mais je ne suis pas inquiet
I am not overly concerned
Je ne suis pas très concerné
You try to tell your self the things you tell your self to make yourself forget
Tu essais de te dire les choses de te les dire à toi-même pour te faire oublier toi-même
I am not worried
Je ne suis pas inquiet
"if it's love she said, "then were gonna have to think about the consequences"
" si c'est l'amour, elle dit, alors il va falloir qu'on pense aux conséquences que cela va avoir "
She can't stop shaking and I can't stop touching her and... . .
Elle ne peut pas s'arrêter de bouger et je ne peux pas m'empêcher de la toucher et …

This time when kindness falls like rain
Cette fois quand la bonté tombe comme la pluie
It washes her away and Anna begins to change her mind
Ca la lave et Anna commence à changer
"these seconds when I'm shaking leave me shuddering for days" she says
" ces secondes quand je bouge laisse moi frissonner pour ce jour " elle dit
And i'm not ready for this sort of thing
Et je ne suis pas prêt pour ce genre de choses

But i'm not gonna break
Mais je ne vais pas tout briser
And i'm not going to worrie about it anymore
Et je ne vais pas m'inquiéter de ça en plus
I'm not gonna bend. and i'm not gonna break and
Je ne vais pas tout plier, et je ne vais pas tout briser et
I'm not gonna worrie about it anymore
Je ne vais pas m'inquiéter de ça en plus
It seems like i should say "as long as this is love... "
C'est comme si je disais " aussi longtemps que cet amour… "
But it's not all that easy so maybe I should just snap her up in a butter fly net
Mais tout n'est pas si facile peut-être que je pourrais la mettre dans un filet de mouche
And just pin her down on a photograph album
Et la coller dans un album photo
I am not worried
Je ne suis pas inquiet
I've done this sort of thing before
J'ai déjà fait ce genre de chose avant
But then I start to think about the consequences
Mais alors je commence à penser aux conséquences
Because I don't get no sleep in a quiet room and...
Car je ne vais pas dormir dans une chambre calme et…

This time when kindness falls like rain
Cette fois quand la bonté tombe comme la pluie
It washes me away and Anna begins to change her mind
Ca me lave et Anna commence à changer
And every time she sneezes I think it's love
Et chaque fois qu'elle éternue je pense que c'est l'amour
And oh lord... . I'm not ready for this sort of thing
Et oh seigneur… Je ne suis pas prêt pour ce genre de chose

Her kindness bangs a gong
Sa bonté tape un gong
It's moving me along and Anna begins to toss and turn
Qui me fait bouger de partout et Anna commence à se jeter et tourner
And every word is nonsence but I understand and oh lord...
Et chaque mot n'a pas de sens mais je comprend et oh seigneur…
I'm not ready for this sort of thing
Je ne suis pas près pour ce genre de choses

 
Publié par 9155 6 4 3 le 23 janvier 2005, 21:30.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000