Facebook

 

Paroles de la chanson «Soldier Side» (avec traduction) par System Of A Down

Hypnotize (2005)
2 0
Chanteurs : System Of A Down
Albums : Hypnotize
Voir tous les clips System Of A Down

Paroles et traduction de «Soldier Side»

Soldier Side (Aux côtés des soldats)

On dépeint ici une vision d'hommes morts à la guerre gisant aux pieds de tombes, les survivants attendant le sauveur. Le texte décrit une mort aveugle qui emporte tous les hommes peu importe s'ils méritent ou non le sort qui les frappe. Les proches ont pleuré leur départ vers une mort certaine. J'ai d'ailleurs traduit " they " par " elles " en partant du principe que le mot désigne vraisemblablement les mères des soldats.

Cette chanson n'est sans doute pas la plus aboutie de System Of A Down au regard des paroles. Oui, je sais, il s'agit là d'un avis extrêmement subjectif. Mais admettons tout de même qu'il y manque la verve et la violence habituelle des paroles de System. De plus je trouve que la critique de la guerre présentée ici manque énormément d'originalité.
Le seul point me posant question est le sens précis de " Cruelty to the winner, Bishop tells the King his lies ". J'interprète le roi comme représentant les puissants envoyant les soldats à la guerre, galvanisant l'esprit patriotique des troupes " his lies ? ". Si vous avez une meilleure idée sur la question ou plus d'informations, je serais heureux de lire vos remarques.

Malgré les faiblesses (selon moi toujours ! ) des paroles, je trouve toutefois l'air assez joli et pense que ce morceau apporte une belle conclusion à Hypnotize.

" bishop " se traduit littéralement par " évêque ". Aux échecs le " bishop " correspond à la pièce appelée " fou " en français.

Dead men lying on the bottom of the grave
Des hommes morts allongés aux pieds de leurs tombes
Wondering when Savior comes
Se demandent quand viendra le sauveur
Is he gonna be saved
Va-t-il être sauvé ?
Maybe you're a sinner into your alternate life
Peut-être es-tu un pêcheur dans ton autre vie
Maybe you're a joker, maybe you deserve to die
Peut-être es-tu un sale type, peut-être mérites-tu de mourir

They were crying when their sons left
Elles ont pleuré quand leurs fils sont partis
God is wearing black
Dieu se revêt de noir
He's gone so far to find no hope
Il est parti si loin pour ne trouver aucun espoir
He's never coming back
Il ne reviendra jamais

They were crying when their sons left
Elles ont pleuré quand leurs fils sont partis
All young men must go
Tous les jeunes hommes doivent y aller
He's come so far to find the truth
Il est allé si loin pour trouver la vérité
He's never going home
Il ne rentrera jamais

Young men standing on the top of their own graves
De jeunes hommes se tenant debout sur leurs propres tombes
Wondering when Jesus comes
Se demandent quand Jésus viendra
Are they gonna be saved
Vont-ils être sauvés
Cruelty to the winner, Bishop tells the King his lies
La cruauté pour le gagnant, le fou* révèle au roi ses mensonges
Maybe you're a mourner, maybe you deserve to die
Peut-être portes-tu le deuil, peut-être mérites-tu de mourir

They were crying when their sons left
Elles ont pleuré quand leurs fils sont partis
God is wearing black
Dieu se revêt de noir
He's gone so far to find no hope
Il est parti si loin pour ne trouver aucun espoir
He's never coming back
Il ne reviendra jamais

They were crying when their sons left
Elles ont pleuré quand leurs fils sont partis
All young men must go
Tous les jeunes hommes doivent y aller
He's come so far to find no truth
Il est venu de si loin pour trouver la vérité
He's never going home
Il ne rentrera jamais

Welcome to the Soldier Side
Bienvenue aux côtés des soldats
Where there's no one here but me
Là où il n'y a personne à part moi
People all grow up to die
Tous grandissent pour mourir
There is no one here but me
Il n'y a personne ici à part moi

Welcome to the Soldier Side
Bienvenue aux côtés des soldats
Where there's no one here but me
Là où il n'y a personne à part moi
People on the soldier's side
Ils sont au côté des soldats
There is no one here but me
Il n'y a personne ici à part moi

 
Publié par 5262 4 2 2 le 11 avril 2006, 21:22.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
•|[LiLith]|• Il y a 10 an(s) 9 mois à 11:10
7898 4 3 3 •|[LiLith]|• Site web Doooooooonc, la COcci n'est désormais plus un site de traduction, mais un site.. d'explication c'est ça? (ps: c'est quoi au juste le "langage texto/SMS"..? connnais pas ça :P)
wild child Il y a 10 an(s) 9 mois à 22:40
12658 5 4 4 wild child le langage SMS/texto c'est ce genre d'horreur là : "slt jador 7 chanson el é trop bien é je c pas écrir en langag normal, ouaiiii"...
y'a beaucoup de gens qui écrivent comme ça (mais toi t'écris bien, donc t'inquiète pas :)
•|[LiLith]|• Il y a 10 an(s) 9 mois à 12:17
7898 4 3 3 •|[LiLith]|• Site web d'accord merci :-)
mcfly Il y a 9 an(s) 4 mois à 21:55
5188 3 2 2 mcfly j'adore cette chason elle est trop triste, mais trop bien...

j'adore system et vive system of a down :-D :'-(
Icheitha Il y a 8 an(s) 6 mois à 18:16
5181 3 2 2 Icheitha C'beauuuuuuuuuuuuuuuuuuu :'-( :-D
HungryGhost Il y a 7 an(s) 3 mois à 22:56
5178 3 2 2 HungryGhost Pour participer à l'explication, j'ajoute que cette chanson est comparable au poème de Rimbaud "Le Mal".

D'ailleurs, je pense que le point que tu n'arrivais pas à éclaircir a un léger rapport avec ce poème : Daron provoque l'Eglise Catholique, attaque la foi, ainsi que le Gouvernement, les dirigeants, par "King" et "lies".
rapha62 Il y a 7 an(s) à 15:54
5178 3 2 2 rapha62 :'-( quelle merde la guerre! :'-( (belle chanson)
stranger death Il y a 4 an(s) 10 mois à 19:02
5223 4 2 2 stranger death c un super chason viv soad
SOAD42 Il y a 9 mois à 14:12
153 3 SOAD42 Je ne suis pas d'accord avec la traduction de "bishop". Le terme "évêque" serait, pour moi, plus approprié. L' évêque révélerait au roi les mensonges avec lesquels ils a convaincu les soldats de combattre (mensonges sur ce que dieu leur offrirait). Mais tout ceci ne reste que mon avis.
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000