Facebook

 

Paroles de la chanson «Against The Wind» (avec traduction) par Stratovarius

Fourth Dimension (1995)
0 0
Chanteurs : Stratovarius

Paroles et traduction de «Against The Wind»

Against The Wind (Contre Le Vent)

Against the Wind est une chanson particulière de Stratovarius : elle marque le grand tournant vocal du groupe, avec l'arrivée de Timo Kotipelto au chant ! En effet, après 3 albums et une tournée mondiale avec le guitariste Timo Tolkki au micro, ce dernier laisse tomber le chant et appelle Kotipelto, qui avait déjà postulé pour ce poste auparavant. Cette chanson étant la première de l'album, elle marque un tournant énorme dans le vocal du groupe, qui passe du heavy radical à un power mélodique qui monte sans difficultés dans les aigus...
De plus, Against the Wind est la seule du disque écrite par Kotipelto seul (il en co-écrit deux avec Tolkki), sa première dans le groupe !

Dans cette chanson, Timo va donc exprimer sa joie d'être en groupe, avec des amis qui le soutiennent, son plaisir et sa fierté de faire partie de l'aventure Strato.

L'expression de ce sentiment est très claire quand on s'intéresse à la composition.
D'abord, un couplet à la première personne du singulier, axé sur la tristesse et l'échec :
"Was I mean to fail every time ? / Seems to me that's my destiny... "
"Etais-je censé échouer à chaque fois ? / J'ai l'impression que c'est mon destin... "
Il y présente son envie impossible de s'exprimer pour changer le monde, et surtout sa solitude :
"I'll never make it on my own. "
"Je ne le ferai jamais à moi tout seul. "
Mais dès le pré-refrain, on sent la différence : la voix s'affirme, et on commence pas un connecteur d'opposition :
"But now, my time has come, "
"Mais maintenant, mon temps est venu, "
Et enfin, apothéose du morceau, le refrain où on passe au pluriel, où Kotipelto clame sa fierté en reprenant le titre :
"Against the wind we run, "
"Contre le vent nous courons, "
On termine par le bonheur, avec le mot "ensemble" qui résume toute la chanson :
"Together we forget / The sorrow, it's forever gone... "
"Ensemble nous oublions / Le chagrin, c'est fini pour toujours... "

Bref, superbe chanson où Timo découvre et exprime les sentiments d'un groupe...

Once again I tried to make things work,
Une fois de plus, j'essaie de faire avancer les choses,
Facing all the power of society.
Face à tout le pouvoir de la société.
Searching all the answers of the life,
Cherchant les réponses aux questions de la vie,
I'll never make it on my own.
Je ne le ferai jamais à moi tout seul.
Was I mean to fail every time ?
Etais-je censé échouer à chaque fois ?
Seems to me that's my destiny...
J'ai l'impression que c'est mon destin...
Is it all that's left for me :
Est-ce tout ce qui m'est laissé :
Confusion and bad memories ?
Confusion et mauvais souvenirs ?

But now, my time has come,
Mais maintenant, mon temps est venu,
No more running in the dark.
Je ne courrai plus dans le noir.
I want much more than this,
Je veux plus que ça,
I really want it all...
Je veux vraiment tout...

Against the wind we run,
Contre le vent nous courons,
To every place under the sun,
Vers tous les endroits au soleil,
We got so much power inside,
Nous avons tant de pouvoir en nous,
We will never give up...
Nous ne l'abandonnerons jamais...
Against the wind we go,
Contre le vent nous allons,
Towards the new shore,
En direction de l'autre rive,
Together we forget
Ensemble nous oublions
The sorrow, it's forever gone...
Le chagrin, c'est fini pour toujours...

 
Publié par 5324 4 2 2 le 3 septembre 2006, 14:05.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000