Facebook

 

Paroles de la chanson «The Authority Song» (avec traduction) par Jimmy Eat World

Bleed American (2001)
0 0
Chanteurs : Jimmy Eat World

Paroles et traduction de «The Authority Song»

The Authority Song (La chanson de l'autorité)

Note : Le JAMC fait reéférence au Jesus And Mary Chain, un groupe de rock alternatif Écossais.

It's how the hustle goes, see what the jukebox knows.
C'est à la hâte, je vois que que le juke-box sait.
Put my last quarter on, I play "Authority Song".
Je mets ma dernière pièce à l'intérieur, je joue (fais jouer)''La Chanson de l'autorité''.

Honnêteté ou mystère ?
Honesty or mystery ?
Dis-moi que je n'ai plus peur à présent.
Tell me I'm not scared anymore.
Je n'ai pas de but secret, n'ai-je pas l'air évident ?
I got no secret purpose, I don't seem obvious do I ?
N'ai-je pas l'air évident ?
I don't seem obvious do I ?
Le DJ ne l'as jamais, le JAMC** automatique.
The DJ never has it, J A M C Automatic.
Si ceux-là étaient des écouteur Roy's, paries qu'il jouerais ''Qu'est-ce qui se passe ? ''
If those were Roy's headphones, you bet he'd play "What Goes
Honnêteté ou mystère ?
On".
Dis-moi que je n'ai plus peur à présent.
Honesty or mystery ?
Je n'ai pas de but secret, n'ai-je pas l'air évident ?
Tell me I'm not scared anymore.
N'ai-je pas l'air évident ?
I got no secret purpose, I don't seem obvious do I ?
Oh je suis ici, ça veut dire quelque chose, non ?
I don't seem obvious do I ?
Oh tu ne danseras pas avec moi un petit peu ?
Oh I'm here, that means something doesn't it ?
Oh tu ne remarques pas, j'imagine que la musique est trop forte.
Oh won't you dance with me a little bit ?
C'est avec hâte, je vois que que le juke-box sait.
Oh you don't notice, I guess the music's too loud.
Je mets ma dernière pièce à l'intérieux, je joue ''La Chanson de l'autorité''.
It's how the hustle goes, see what the jukebox knows.
Honnêteté ou mystère ?
Put my last quarter on, I play "Authority Song".
Dis-moi que je n'ai plus peur à présent.

Dis ce que tu veux déjà, je n'ai plus peur à présent.
Honesty or mystery ?
Honnêteté ou mystère ?
Tell me I'm not scared anymore.
Veux-tu quelque chose d'autre ?
Say anything you want already I'm not scared anymore.
Dis-moi juste que je n'ai plus peur à présent.
Honesty or mystery ?
Je n'ai pas de but secret, n'ai-je pas l'air évident ?
Want something else ?
N'ai-je pas l'air évident ?
Just tell me I'm not scared anymore.

I got no secret purpose, I don't seem obvious do I ?

I don't seem obvious do I ?

 
Publié par 5314 5 2 2 le 1 novembre 2006, 03:40.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Miss Brightside Il y a 10 an(s) 1 mois à 22:18
13548 6 4 4 Miss Brightside Site web J'adore la chanson, mais la traduction reste boff
Flip-Flops Il y a 9 an(s) 6 mois à 10:33
13769 6 4 4 Flip-Flops Site web j'adore surtout le "i've got no secret purpose".... <3 j'sais pas, y a un truc avec cette phrase quand il le dit <3
Disasterkid. Il y a 9 an(s) 6 mois à 12:39
5992 6 3 2 Disasterkid. Site web Jadore rien d'autre a dire
Caractères restants : 1000