Facebook

 

Paroles de la chanson «Travelers» (avec traduction) par Peter Von Poehl

Going To Where The Tea-Trees Are (2005)
0 0
Chanteurs : Peter Von Poehl
Voir tous les clips Peter Von Poehl

Paroles et traduction de «Travelers»

Travelers (Voyageurs)

Peter von poehl semble parler d'une rencontre, d'un amour qui s'est formé durant un voyage.
So I sing about this great love,
I'd sure like to know, but baby, I just have to go.
Because my train is calling
Alors je chante ce grand amour,
J'aurais aimé savoir, mais chérie, je dois partir
Car mon train arrive en gare

La femme semble tout comme lui du voyage, on peut supposer qu'elle est dans le milieu du spectacle. Malheuresement Peter von Poehl pense qu'ils ne se reconnaitraient pas si ils se voyaient une seconde fois.
And if our roads would cross some day I'm not sure
We'd recognize our faces anyway.
Et si nos routes devaient se croiser un jour, je ne suis pas certain
Qu'on se reconnaitrait de toute façon.

Idylle entre deux artistes arretés au même endroit ?

We are travelers, we go far
Nous sommes des voyageurs, nous allons loin
The only place we've never been to
Le seul endroit où nous ne sommes jamais allés
Is where we are.
Et celui où nous sommes.
And if our roads would cross some day I'm not sure
Et si nos routes devaient se croiser un jour, je ne suis pas certain
We'd recognize our faces anyway.
Qu'on se reconnaitrait de toute façon.
So I sing about this great love,
Alors je chante ce grand amour,
I'd sure like to know, but baby, I just have to go.
J'aurais aimé savoir, mais chérie, je dois partir
Because my train is calling
Car mon train arrive en gare
And it sounds just like applause
Et on croirait entendre comme des applaudissements
And I'm more into effects than their cause.
Et je suis plus dans les effets que dans leurs causes
Yes my train is calling
Oui mon train est en partance
And I don't know where it goes,
Et je ne sais pas ou il se dirige
But i'm more into effects than their cause.
Mais je suis plus dans les effets que dans leurs causes
If you run into trouble on your way
Si tu rencontres des problèmes sur ta route
Could you please tell him that I've got a few things I'd like to say.
Pourrais tu lui faire part qu'il y a quelques choses que j'aimerais dire
Because we made this deal long ago,
Car nous avons conclu cet arrangement il y a bien longtemps
That I would keep you busy
Que je te ferais t'activer,
If you would just support my shows.
Si tu voulais simplement me seconder dans mes concerts
So I sing about this great love,
Alors je chante ce grand amour
I'd sure like to know, but baby, I just have to go.
J'aurais aimé savoir, mais chérie, je dois partir
Because my train is calling
Car mon train arrive en gare
And it sounds just like applause
Et on croirait entendre comme des applaudissements
And I'm more into effects than their cause.
Et je suis plus dans les effets que dans leurs causes
Yes my train is calling
Oui mon train est en partance
And I don't know where it goes,
Et je ne sais pas ou il se dirige
But I'm more into effects than their cause.
Mais je suis plus dans les effets que dans leurs causes

 
Publié par 9228 6 4 3 le 26 octobre 2006, 17:24.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000