Facebook

 

Paroles de la chanson «Lights» (avec traduction) par Scissor Sisters

Ta-Dah (2006)
0 0
Chanteurs : Scissor Sisters
Albums : Ta-Dah
Voir tous les clips Scissor Sisters

Paroles et traduction de «Lights»

Lights (Lumières)

A mon avis c'est encore une chanson de rupture, et cette fois, c'est le garçon qui se rend compte que sa copine commence à s'éloigner de lui. Ce n'est pas de la haine qu'il ressent, il veut juste qu'elle ne l'oublie pas malgé tout

When you cut the lights out think of me
When you cut the lights out think of all the things you can't see
Quand tu éteins les lumières pense à moi
Quand tu éteins les lumières pense à toutes les choses que tu ne peux pas voir

.
Aucune démarche féline ou cette apparence surprenante

Ne peuvent cacher le vide dans tes yeux ou dissimuler ce sourire amer
No pussyfootin' or that look of surprise
Tous les oiseaux peuvent voir que tu te diriges vers le sud
Can't hide the holes in your eyes or cover up that bitter smile
Et que le miroir au fond de ta bouche te reflète, courant sur des kilomètres
All the birds can see that you're heading south

That mirror deep in your mouth reflects you running on for miles

(REFRAIN)
(REFRAIN)
Quand tu éteins les lumières pense à moi
When you cut the lights out think of me
Quand tu éteins les lumières pense à toutes les choses que tu ne peux pas voir
When you cut the lights out think of all the things you can't see
Mais est-ce qu'elles sont réelles ?
But are they real ?
Ce visage sera révélé
That face will be revealed

Tu pense que plus personne n'appelle sur ce téléphone public
Nobody's callin' that payphone in your mind
Je me demande juste ce qu'ils trouvent, mais la ligne est toujours occupée
I wonder just what they find but that line's busy all the time
Je nai rien obtenu d'eux à part ton visage ancré dans mon esprit
I ain't got nothing by your seed on my face
Tu leur donneras des bébés pour t'en débarrasser sans mettre ton doigt dans la tarte (1)
You'll put them babies to waste without your finger in the pie

(REFRAIN)
(REFRAIN)

Ma mère m'a dit une chose dont je me souviendrai jusqu'à ma mort
My mama told me one thing I'll remember till I die
Celui que tu veux le plus sera celui que tu défieras
The one you want the most will be the one that you defy
Un jour quelqu'un t'aimera
The times they're gonna love you
Comme des points sur une cicatrice
Like stitches in the scar
Tu ne pourras jamais te débarrasser de l'ennui
You can never run from trouble
Parce qu'il n'y a aucune place loin de lui
'Cause there ain't no place that far

(REFRAIN)
(REFRAIN)

(1) ça peut signifier "sans mettre les pieds dans le plat" c'est à dire "en t'en lavant les mains"

 
Publié par 8455 5 3 3 le 19 novembre 2006, 20:01.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

MuseMDC Il y a 5 an(s) 4 mois à 22:15
5331 4 2 2 MuseMDC Très bonne traduction mais je pense qu'il y a beaucoup plus de chance qu'il parle d'un homme ^^'
Caractères restants : 1000