Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Warriors» par I

Warriors (Guerriers)

Cette chanson parle d'un guerrier engagé dans une guerre ou il n'a que pour paysage montagne et désert et le soleil lui aveuglant les yeux etil est fier d'aller au combat. Ils laissent les hordes de guerriers affamées ce faire tuer et lui plus rusé préfère se faufilé a travers les paysages sauvages ou il aperçoit l'acier des lances pour mieux prendre a revers ses adversaires, et mener a bien son combat et sa faim de victoire. Quand le jour se lève a travers les régions montagneuse il est aux champs de bataille la ou de grands guerriers ont deja perdu la vie en ayant lui accompli sa destiné mettre fin a la vie de ses adversaires.

Cette chanson retrace a travers la vie d'un guerriers assez bien la vie des guerriers au combat en décrivant des paysages et par quels sentiments les guerriers passe pendant l'attente et le combat en lui même.

Cette chanson résume un peu l'esprit de "I" comme Demonaz (l'auteur des paroles) l'a souligné " le nom "I" souligne aussi bien l'individualisme de chacun d'entre nous que la cohésion d'un groupe dont tous les éléments s'effacent pour ne plus faire qu'un " Ici l'individualisme est marqué par l'histoire d'un guerrier qui a une faim, un desir de victoire, mais ce qui a aussi marqué l'issue du combat c'est la force d'un groupe.

It's a great day for fire
C'est un grand jour pour le feu
It's a great day for wrath
C'est un grand jour pour la colère
It's a warrior's desire
C'est le désire d'un guerrier
Ride down the mountainside
Descendant le versant de la montagne

Blinding days on the desert
Des jours aveuglant dans le désert
Blinding sun in my eyes
Le soleil aveuglant dans mes yeux
Mighty cities before us
De puissantes villes devant nous
Ride with your heads held high
Va avec la tête haute

Hungry hordes rode the sands
Des hordes affamées s'en vont dans les sables
Into the open fire
Pendant l'ouverture du feu
I ride through savage lands
Je m'engage à travers des paysages sauvages
For victory and desire
Pour la victoire et le désire

Steel glimpse - waving spears
J'entrevois l'acier – les lances s'agitent
This hunger's constantly
Cette faim constante
Passing through the endless world
Passant à travers le monde infini
Where great warriors sleep
Ou de grands guerriers dorment

From the mountainous regions
Des régions montagneuses
Awakens the day
Le jour s'éveille
Shining armours and horses
Les armures brillantes et les chevaux
Heed to the battleflields
Tiens compte du champs de batailles
It's a great day for fire
C'est un grand jour pour le feu
It's a great day for wrath
C'est un grand jour pour la colère
A man's fate is his own
Le destin d'un homme est propre
The world's at an end
Le monde cour a sa fin

 
Publié par 13408 4 4 5 le 20 novembre 2006 à 0h09.
Between Two Worlds (2006)
Chanteurs : I

Voir la vidéo de «Warriors»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cthulhu Misanthropia Il y a 17 an(s) 8 mois à 14:02
8040 3 3 6 Cthulhu Misanthropia Site web On avance dans l'album, et c'est toujours aussi bon... Putain, mais quand est-ce que mon facteur vient me réveiller en disant "Bonjour, j'ai un colis pour Monsieur Cthulhu Misanthropia (ouaip, c'est mon vrai nom)" ???? J'ai trop hâte de l'écouter en entier !!!!
Cthulhu Misanthropia Il y a 17 an(s) 8 mois à 17:09
8040 3 3 6 Cthulhu Misanthropia Site web Ahaha, ça y est mon facteur est viendu... Et pas le tien †[R£$µRR£C†!ØN]†.
Ahaha !!!!
‡ Survivalism ‡ Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:35
5291 2 2 4 ‡ Survivalism ‡ Exellente chanson, pour un album qui l'est tout autant....
:-D
( l'a le style sans maquillage le Abath...:D)
Worm Soldier Il y a 17 an(s) 3 mois à 20:16
6939 2 4 6 Worm Soldier Site web Génialissime ! La fin est déja légendaire à mes yeux... mon dieu, quel bel album :-D
Caractères restants : 1000